吕氏春秋仲夏原文带拼音版
【 仲夏 】
一曰 : 仲夏之月 , 日在东井 , 昏亢中 , 旦危中 。 其日丙丁 , 其帝炎帝 , 其神祝融 , 其虫羽 , 其音徵 , 律中蕤宾 , 其数七 , 其味苦 , 其臭焦 , 其祀灶 , 祭先肺 。 小暑至 , 螳螂生 , 鸡始鸣 , 反舌无声 。 天子居明堂太庙 , 乘朱辂 、 驾赤骝 , 载赤旗 , 衣朱衣 , 服赤玉 , 食菽与鸡 , 其器高以觕 , 养壮狡 。 是月也 , 命乐师修鞀鞞鼓 , 均琴瑟管箫 , 执干戚戈羽 , 调竽笙埙篪 , 饬锺磬柷敔 。 命有司为民祈祀山川百原 , 大雩帝 , 用盛乐 。 乃命百县雩祭祀百辟卿士有益於民者 , 以祈谷实 。 农乃登黍 。 是月也, 天子以雏尝黍 , 羞以含桃 , 先荐寝庙 。 令民无刈蓝以染 , 无烧炭 , 无暴布 , 门闾无闭 , 关市无索 ; 挺重囚 , 益其食 , 游牝别其群 , 则絷腾驹 , 班马正 。 是月也 , 日长至 , 阴阳争 , 死生分 。 君子斋戒 , 处必揜 , 身欲静无躁 , 止声色 , 无或进 , 薄滋味 , 无致和 , 退嗜欲 , 定心气 , 百官静 , 事无刑 , 以定晏阴之所成 。 鹿角解 , 蝉始鸣 , 半夏生 , 木堇荣 。 是月也 , 无用火南方 , 可以居高明 , 可以远眺望 , 可以登山陵 , 可以处台榭 。 仲夏行冬令 , 则雹霰伤谷 , 道路不通 , 暴兵来至 ; 行春令 , 则五谷晚熟 , 百螣时起 , 其国乃饥 ; 行秋令 , 则草木零落 , 果实早成 , 民殃於疫 。
吕氏春秋仲夏翻译
仲夏五月,太阳的位置在井宿。初昏时刻,亢宿出现在南方中天,拂晓时刻,危宿出现在南方中天。仲夏于天干属丙丁.它的主宰之帝是炎帝,佐帝之神是祝融,应时的动物是凤鸟一类的羽族,相配的声音是徵音,音律与蕤宾相应。这个月的数字是七,味道是苦昧,气味是焦气,要举行的祭祀是灶祭,祭祀时祭品以肺脏为尊。这个月,小暑来到了,螳螂出现了,伯劳鸟开始鸣啭.百舌鸟寂然无声。天子住在南向明堂的中间正室,乘坐朱红色的车子,车前驾着赤红色的马,车上插着赤色的绘有龙纹的旗帜,吃的食物是豆子和鸡,用的器物高而且大。供养力大勇猛的人。
这个月,命令乐师修整鞀鼓鞞鼓,调节琴瑟管箫,营造干戚戈羽,调和竽笙埙篪,整饬钟磐柷敔。命令主管官吏为百姓祈求雨水,祭祀名山大川及众水之源,并且举行盛大的雩祭,使用众多的舞乐,演奏隆重的乐曲,向天帝祈求风调雨顺。命令天子领地内的各县大夫同时举行雩祭,祭祀前世有功于百姓的君主公卿,向他们祈求五谷丰登。农民在这个月要进献黍子。
这个月,天子就着雏鸡品尝黍子,连同樱桃一起,先敬献于祖庙。帝令百姓不要制刈蓝草来染东西,不要烧木炭,不要晒布匹,城门和闾门不要关闭,关日和集市不要征税,宽缓重刑的囚犯,增加他们的饮食。放牧时,把怀孕的母马与其他马群分开,要拴住公马,免得他们踢伤母马。要颁布有关养马的政令。
这个月,夏至到来,阴阳相争,死生相别。君子整洁身心。居处必深邃,身体要安静禁止女色,不许嫔妃进御,减少羹味,不要使它齐和,去掉一切嗜欲,安定心气,各种器官安静无为,作事不要盲动,以待确定阴阳的成败。这个月,鹿角脱落了,知丁开始呜叫,半夏长出苗,术槿开了花。
这个月,不要在南方用火,可以住在楼阁,可以眺望远方,可以登上山陵,可以呆在台榭。
仲夏如果实行应茌冬天实行的政令,那么,雹霰就会伤害五谷,道路就会毁坏不通,贼兵就会到来;如果实行应在春天实行的政令,那么,五谷就会晚熟,虫害就会时时发生,国家就会遇到饥荒,如果实行应在秋天实行的政令,那么,草木就会零落,果实就会过早成熟,百姓就会因疫病流行而遭受灾祸。
以上就是吕氏春秋仲夏原文及翻译、吕氏春秋仲夏原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·纪·仲夏纪文言文和译文