吕氏春秋振乱原文带拼音版
【 振乱 】
三曰 : 当今之世浊甚矣 , 黔首之苦不可以加矣 。 天子既绝 , 贤者废伏 , 世主恣行 , 与民相离 , 黔首无所告诉 。 世有贤主秀士 , 宜察此论也 , 则其兵为义矣 。 天下之民 , 且死者也而生 , 且辱者也而荣 , 且苦者也而逸 。 世主恣行 , 则中人将逃其君 , 去其亲 , 又况於不肖者乎 ? 故义兵至 , 则世主不能有其民矣 , 人亲不能禁其子矣 。 凡为天下之民长也 , 虑莫如长有道而息无道 , 赏有义而罚不义 。 今之世学者多非乎攻伐 。 非攻伐而取救守 , 取救守 , 则乡之所谓长有道而息无道 、 赏有义而罚不义之术不行矣 。 天下之长民 , 其利害在察此论也 。 攻伐之与救守一实也 , 而取舍人异 。 以辨说去之 , 终无所定论 。 固不知 , 悖也 ; 知而欺心 , 诬也 。 诬悖之士 , 虽辨无用矣 。 是非其所取而取其所非也 , 是利之而反害之也 , 安之而反危之也。 为天下之长患 、 致黔首之大害者 , 若说为深 。 夫以利天下之民为心者 , 不可以不熟察此论也 。 夫攻伐之事 , 未有不攻无道而罚不义也 。 攻无道而伐不义 , 则福莫大焉 , 黔首利莫厚焉 。 禁之者 , 是息有道而伐有义也 , 是穷汤 、 武之事 , 而遂桀 、 纣之过也 。 凡人之所以恶为无道 、 不义者 , 为其罚也 ; 所以蕲有道 , 行有义者 , 为其赏也 。 今无道 、 不义存 , 存者 , 赏之也 ; 而有道 、 行义穷 , 穷者 , 罚之也 。 赏不善而罚善 , 欲民之治也 , 不亦难乎 ? 故乱天下 、 害黔首者 , 若论为大 。
吕氏春秋振乱翻译
当今的社会混乱极了,人民的苦难无以复加了。周王室已经灭亡,贤人被弃隐匿,昏君恣意妄行,与人民离心离德,人民无处申拆自己的苦难。世上如有贤明的君主、优秀的士人,当明察这个道理,那么他们的军队就会申张正义了。天下人民,将死的会因而得以新生,将蒙受耻辱的会因而得以荣光,将遭受苦难的会因而得以安逸。昏君姿意妄行,一般人都将逃离他们的国君,不能顾及他们的父母,又何况那些不肖的人呢?因此,正义之师一到,昏君就不能保有自己的人民了,作父母的就无法阻止自己的子女了。
凡给天下人民作君主的,考虑施政大计莫如扶植有德,消除暴虐,奖赏正义,惩罚不义。如夸今上研习墨家之学的人多反对攻伐。反对攻伐就必然选取救守;如果选取救守,那么方才所说的扶植有德、消除暴虐、奖赏正义、惩罚不义的方针就无法实施了。给天下人民作君主的,其利害全在于是否明察这个道理。
攻伐与救守,其实质一样,而或取或舍,人各不同。如今世上的墨家之徒企围靠论辫排斥攻伐,最终也不会有结果的。论说事理,如果自己本来就不知道,那是糊涂;如果自己知道却自欺欺人,那是欺诈。搞欺诈的人,头脑糊涂的人,纵然善辩也没有什么用处。反对攻伐的论调白相矛盾,这种论调虽想给人民带来利益,结果却反而害他们,虽想使人民安定,结果却反而使他们处于危险之中。因此,给天下带来探重灾难、使人民遭受极大危害的事物中,要数选种论调危害最探了。那些把为天下人民谋利益作为志向的人,不可不仔细地弄清这个道理。
攻伐之类的事,无一不是攻击无道、惩罚不义的。攻击无道、讨伐不义,自己获福投有比这更大的了,人民得利没有比这更多的了。禁止攻伐,这是摒弃有德,惩罚正义。这是阻挠商汤,周武王的事业,助长夏桀、商纣的罪恶啊。人们之所以不敢行无道、不义的事,为的是免遭惩罚,人们之所以祈求有德、行正义韵事,为的是求得奖赏。如今行无道、不义的人安然存在,安然存在无异干奖赏他们,而有德的人、主持正义的人却陷入困境,陷入困境无异于惩罚他们。赏恶惩善,想要用这种办法把人民冶理好,不也太难了吗?所以扰乱天下、危害人民的事物中。要数反对攻伐这种论调危害为最大。
以上就是吕氏春秋振乱原文及翻译、吕氏春秋振乱原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·纪·孟秋纪文言文和译文