吕氏春秋知士原文带拼音版
【 知士 】
三曰 : 今有千里之马於此 , 非得良工 , 犹若弗取 。 良工之与马也 , 相得则然後成 , 譬之若枹之与鼓 。 夫士亦有千里 , 高节死义 , 此士之千里也 。 能使士待千里者 , 其惟贤者也 。 静郭君善剂貌辨 。 剂貌辨之为人也多訾 , 门人弗说 。 士尉以证静郭君 , 静郭君弗听 , 士尉辞而去 。 孟尝君窃以谏静郭君 , 静郭君大怒曰 : “ 刬而类 , 揆吾家 , 苟可以傔剂貌辨者 , 吾无辞为也 !” 於是舍之上舍 , 令长子御 , 朝暮进食 。 数年 , 威王薨 , 宣王立 。 静郭君之交 , 大不善於宣王 , 辞而之薛 , 与剂貌辨俱 。 留无几何 , 剂貌辨辞而行 , 请见宣王 。 静郭君曰 :“ 王之不说婴也甚 , 公往 , 必得死焉 。” 剂貌辨曰 :“ 固非求生也 。 请必行 !” 静郭君不能止 。 剂貌辨行 , 至於齐 。 宣王闻之 , 藏怒以待之 。 剂貌辨见 , 宣王曰 :“ 子, 静郭君之所听爱也 ?” 剂貌辨答曰 :“ 爱则有之 , 听则无有 。 王方为太子之时 , 辨谓静郭君曰 :‘ 太子之不仁 , 过涿视 , 若是者倍反 。 不若革太子, 更立卫姬婴儿校师 。’ 静郭君泫而曰 :‘ 不可 , 吾弗忍为也 。’ 且静郭君听辨而为之也 , 必无今日之患也 。 此为一也 。 至於薛 , 昭阳请以数倍之地易薛 , 辨又曰 :‘ 必听之 。’ 静郭君曰 :‘ 受薛於先王 , 虽恶於後王 , 吾独谓先王何乎 ? 且先王之庙在薛 , 吾岂可以先王之庙予楚乎 ?’ 又不肯听辨 。 此为二也 。” 宣王太息 , 动於颜色 , 曰 :“ 静郭君之於寡人 , 一至此乎 ! 寡人少 , 殊不知此 。 客肯为寡人少来静郭君乎 ?” 剂貌辨答曰 :“ 敬诺 。” 静郭君来 , 衣威王之服 , 冠其冠 , 带其剑 。 宣王自迎静郭君於郊 , 望之而泣 。 静郭君至 , 因请相之 。 静郭君辞 , 不得已而受 。 十日 , 谢病强辞 , 三日而听 。 当是时也 , 静郭君可谓能自知人矣 。 能自知人 , 故非之弗为阻 。 此剂貌辨之所以外生乐 、 趋患难故也 。
吕氏春秋知士翻译
假如有日行千里的骏马,但如果遇不到善于相马的人.仍然不会被当作千里马使用。善于相马的人与千里马,须互相依赖,然后才得以成名,就象鼓槌和鼓彼此相依一样。士中也有超群出众的千里马。气节高尚、为正义而献身的人就是士中的千里马。能够使士驰骋千里的,大概只有贤人吧。
静郭君裉喜爱他的门客剂貌辨。剂貌辨为人毛病很多,其他门客都不喜欢他。士尉为此谏诤静郭君,静郭君不听。于是士尉告辞离开了静郭君的门下。孟尝君私下为此劝说静郭君,静郭君大怒说:“即使把你们都杀死,把我家拆得四分五裂,只要能让剂貌辨先生满足,我也在所不辞!”于是让剂貌辨隹在上等客舍,让他的长子侍奉,早晚进献食物。
过了几年,齐宣王死了,齐闵王即位。静郭君的处世交往很不为闵王所赞许,他被迫辞官,回到封地薛,仍踉剂貌辨在一起。在薛地住了没多久,剂貌辨辞行,请求去谒见闵王。静郭君说:“大王不喜欢我到极点了,您去必定遭到杀害。”剂貌辨说:“我本来就不是去求活命的。我一定要去!”静郭君劝阻不住他。
剂貌辨走了,到了齐国都城。闵王听说了,心怀恼怒等着他。剂貌辨拜见闵王,闵阕王说:“你就是静郭君言听计从、非常喜爱的那个人吧?”剂貌辨回答说:“喜爱是有,至于言听计从根本谈不上。当初大王正作太子的时候,我对静韩君说:‘太子耳后见腮,下斜偷视,相貌不仁,象这样的人背理行事。不如废掉太子,改立卫姬的幼子校师。’静韩君流着汩说:‘不行。我不忍心这样做。’如果静郭君听从我的话并这样做了,一定不会有今天的祸患。这是一个例证。回到薛地之后,楚相昭阳请求用大于薛几倍的土地交换薛地。我又说:‘一定要应允他。’静郭君说:“我从先王那里承受了薛地,现在虽被后王所厌恶,但如果我把薛地换给别人,栽怎么对先王说呢?再说先王的宗庙在薛,我怎么可以把先王的宗庙给楚国昵?’他又不肯听我的话。这是第二个例证。”闵王长叹,显出很激动的神色,说;“静郭君对我竟爱到这个地步吗?我年纪幼小,这些都不知道。您愿意替我把静郭君请来吗?”剂貌辨回答说一“遵命。”
静郭君来到国都,穿着宣王所赐的衣服,鼓着宣王所赐的帽子,佩着宣王所赐的宝剑。闵王亲自到郊外迎接静郭君,远远望见他就流下泪来。静郭君到了以后,闵王就请他作齐相。静郭君再三辞谢,不得已才接受下来。十天之后,他托病辞官,极力推辞,三夭之后闵王才应允。
在当时,静郭君可称的上善于亲自了解人了。正因为他善于亲自了解人,所以别人的非议妨碍不了他。这正是剂貌辨之所以把生命与欢乐置之度外,为静郭君奔赴患难的缘故。
以上就是吕氏春秋知士原文及翻译、吕氏春秋知士原文带拼音版的知识介绍。为您推荐:吕氏春秋·纪·季秋纪文言文和译文