吕氏春秋孟冬原文带拼音版
【 孟冬 】
一曰 : 孟冬之月 , 日在尾 , 昏危中 , 旦七星中 。 其日壬癸 , 其帝颛顼 , 其神玄冥 , 其虫介 , 其音羽 , 律中应钟 。 其数六 , 其味咸 , 其臭朽 , 其祀行 , 祭先肾 。 水始冰 , 地始冻 , 雉入大水为蜃 。 虹藏不见 。 天子居玄堂左个 , 乘玄辂 , 驾铁骊 , 载玄旗 , 衣黑衣 , 服玄玉 , 食黍与彘 , 其器宏以弇 。 是月也 , 以立冬 。 先立冬三日 , 太史谒之天子曰 :“ 某日立冬 , 盛德在水 。” 天子乃斋 。 立冬之日 , 天子亲率三公九卿大夫 , 以迎冬於北郊 。 还 , 乃赏死事 , 恤孤寡 。 是月也 , 命太卜祷祠龟策 , 占兆审卦吉凶 。 於是察阿上乱法者则罪之 , 无有揜蔽 。 是月也 , 天子始裘 , 命有司曰 :“ 天气上腾 , 地气下降 , 天地不通 , 闭而成冬 。” 命百官谨盖藏 。 命司徒循行积聚 , 无有不敛 ; 附城郭 , 戒门闾 , 修楗闭 , 慎关龠 , 固封玺 , 备边境 , 完要塞 , 谨关梁 , 塞蹊径 , 饬丧纪 , 辨衣裳 , 审棺椁之厚薄 , 营丘垄之小大 、 高卑 、 薄厚之度 , 贵贱之等级 。 是月也, 工师效功 , 陈祭器 , 按度程 , 无或作为淫巧 , 以荡上心 , 必功致为上 。 物勒工名 , 以考其诚 ; 工有不当 , 必行其罪 , 以穷其情 。 是月也, 大饮蒸 , 天子乃祈来年于天宗 。 大割 , 祠于公社及门闾 , 飨先祖五祀 , 劳农夫以休息之 。 天子乃命将率讲武 , 肄射御 、 角力 。 是月也 , 乃命水虞渔师收水泉池泽之赋 , 无或敢侵削众庶兆民 , 以为天子取怨于下 , 其有若此者 , 行罪无赦 。 孟冬行春令 , 则冻闭不密 , 地气发泄 , 民多流亡 。 行夏令 , 则国多暴风 , 方冬不寒 , 蛰虫复出 。 行秋令 , 则雪霜不时 , 小兵时起 , 土地侵削 。
吕氏春秋孟冬翻译
孟冬之月,太阳的位置在尾宿。初昏时刘,危宿出现在南方中天。拂晓时刻,星宿出现在南方中天。孟冬于天干属壬癸,它的主宰之帝是颛顼,佐帝之神是玄冥,应时的动物是龟鳖之类的甲族,相配的声音是羽音,音律与应钟相应。这个月的数字是六,味道是咸味,气味是朽气,要举行的条祀是行祭,祭祀时祭品以肾脏为尊。这个月水开始结冰,地开始封冻,雉钻起家淮水变成了蛤蜊,彩虹消失不再出现。天子住在北向明堂的左侧室,乘坐黑色的车,车前驾着黑色的马,车上插着黑色的绘有龙皱的旗帜,天子穿着黑色的衣服,佩带着黑色的饰玉。吃的食物是黍米和猪肉,使用的器物宏大而敛口。
这个月有立冬的节气,立冬前三天,太史向天子禀告说;“某天立冬,大德在于水。”于是天子斋戒,准备迎冬。立冬那天,天子亲自率领三公九卿大夫,到北郊去迎接冬的降临。迎冬回来,赏赐为国捐躯的大臣的子孙,抚恤救挤这些大臣遗留韵孤儿寡妇。
这个月,命令掌管卜筮的太卜,祈祷于龟策,看兆象,算卦数,来考察吉凶。这时候,要察访那些曲意逢碰上司而扰乱法制的人,判他们的罪,不得有所隐藏。
这个月,天子开始穿皮农。命令主管官吏说。“天气上腾,地气下降,天地之间不再相通,封闭而形成冬天。”命令百官谨慎对待仓虞府库之事。命令司徒击各地巡视积聚的情况,不得有没积聚的谷物。要加高加固城墙,警戒城门里门,维修门栓门鼻,小心钥匙锁头,加圈印封,守备边境,修葺要塞,谨慎关卡桥粱,堵塞田间小路,饬正丧事的规格,分别随葬的衣服,营建坟墓的大小,高低、厚薄的标准,都要按照贵贱的等级。
这个月,俞夸工师献上百工制作的器物,考核工效,摆出他们制作的祭器,看是否依照法度程式。不得制作过于奇巧的器物来摇动在上位者的奢侈之心,一定要以精密为佳。器物要刻上工匠的名字,以此来考察他们是否信诚。如果有不精细之处,一定要给予处罚,来追究他们的诈巧之情。
这个月,天子诸侯与群臣在蒸祭之后,举行盛大的宴饮,排列次序。天子向包月星辰等在天之神祈求明年五谷丰登。大杀牺牲,在官社及门闾祈祷,然后飨先祖,五祀,慰劳农夫,使他们好好休息。天子命令将帅讲习武事,教军士练习射箭、驾车,比试体力。
这个月,命令掌管水利水产的官吏向百姓收缴水泉池泽的赋税,但不得擅自加税来侵犯百姓的利益,给天子在百姓中结下怨恨。敢这样做的人,一定要处罚而不得宽赦。
孟冬实行应在春天发布的政令,那幺,冰封地冻就不牢固,地气就会宣泄散发,百姓就会多所流亡。如果实行应在夏天实行的政令,那么,国家就会多暴风,正处冬天而不冷,蛰伏的动物就会重新出来。如果实行应在秋天实行的政令,那么,霜雪就不能按时气而来,小的战争就会不断发拄生,外寇就会侵扰边境。
以上就是吕氏春秋孟冬原文及翻译、吕氏春秋孟冬原文带拼音版的知识介绍。为您推荐:吕氏春秋·纪·孟冬纪文言文和译文