吕氏春秋异宝原文带拼音版
【 异宝 】
四曰 : 古之人非无宝也 , 其所宝者异也 。 孙叔敖疾 , 将死 , 戒其子曰 :“ 王数封我矣 , 吾不受也 。 为我死 , 王则封汝 , 必无受利地 。 楚 、 越之间有寝之丘者 , 此其地不利 , 而名甚恶 。 荆人畏鬼 , 而越人信禨 。 可长有者 , 其唯此也 。” 孙叔敖死 , 王果以美地封其子 , 而子辞 , 请寝之丘 , 故至今不失 。 孙敖叔之知 , 知不以利为利矣 。 知以人之所恶为己之所喜 , 此有道者之所以异乎俗也 。 五员亡 , 荆急求之 , 登太行而望郑曰 :“ 盖是国也 , 地险而民多知 ; 其主 , 俗主也 , 不足与举 。” 去郑而之许 , 见许公而问所之 。 许公不应 , 东南向而唾 。 五员载拜受赐 , 曰 :“ 知所之矣 。” 因如吴 。 过於荆 , 至江上 , 欲涉 , 见一丈人 , 刺小船 , 方将渔 , 从而请焉 。 丈人度之 , 绝江 。 问其名族 , 则不肯告 , 解其剑以予丈人 , 曰 : “ 此千金之剑也 , 愿献之丈人 。” 丈人不肯受 , 曰 :“ 荆国之法 , 得五员者 , 爵执圭 , 禄万檐 , 金千镒 。 昔者子胥过 , 吾犹不取 , 今我何以子之千金剑为乎?” 五员过於吴 , 使人求之江上 , 则不能得也 。 每食必祭之 , 祝曰 :“ 江上之丈人 !” 天地至大矣 , 至众矣 , 将奚不有为也 ? 而无以为 。 为矣 , 而无以为之 。 名不可得而闻 , 身不可得而见 , 其惟江上之丈人乎 ! 宋之野人耕而得玉 , 献之司城子罕 , 子罕不受 。 野人请曰 :“ 此野人之宝也 , 愿相国为之赐而受之也 。” 子罕曰 : “ 子以玉为宝 , 我以不受为宝 。” 故宋国之长者曰 :“ 子罕非无宝也 , 所宝者异也 。” 今以百金与抟黍以示儿子 , 儿子必取抟黍矣 ; 以和氏之璧与百金以示鄙人 , 鄙人必取百金矣 ; 以和氏之璧 、 道德之至言以示贤者 , 贤者必取至言矣 。 其知弥精 , 其所取弥精 ; 其知弥粗 , 其所取弥粗 。
吕氏春秋异宝翻译
古代的人不是没有宝物,只是他们看作宝物的东西与令人不同。
孙叔敖病了,临死的时候告诫他的儿子说;“大王多次赐给我土地,我都没有接受。如果我死了,大王就会赐给你土地,你一定不要接受肥沃富饶的土地。楚国和越国之间有个寝丘,这个地方土地贫瘠,而且地名十分凶险。楚人畏惧鬼,而越入迷信鬼神和灾祥。所以,能够长久占有的封地,恐怕只有这块土地了。”孙叔敖死后,楚王果然把肥沃的土地赐给他的儿子,但是孙叔敖的儿子谢绝了,请求赐给寝丘,所以这块土地至今没有被他人占有。孙叔敖的智慧在于懂得不把世俗心目中的利益看作利益。懂得把别人所厌恶的东西当作自己所喜爱的东西,这就是有道之人之所以不同千世俗的原因。
伍员逃亡,楚国紧急迫捕他。他从事登上太行山,遥望郑国说:“这个国家,地势险要而人民多有智慧,但是它的国君是个凡庸的君主,不足以跟他谋举犬事。”伍员离开郑国,到了许国,拜见许公并询问自己宜去的国家。许公不回答,向东南方吐了一口唾沫。伍员再拜接受赐教说;“我知遭该去的国家了。”于是往吴国进发。路过楚国,到了长江岸边,想要渡江。他看到一位老人,撑着小船,正要打鱼,于是走过去请求老人送他过江。老人把他送过江去。伍员问老人的姓名,老人却不肯告诉。他解下自己的宝剑送给老人,说:“这是价值千金的宝剑,我愿意把它奉献给您。”老人不肯接受,说;“按照楚国的法令,捉到伍员的,授予执圭爵位,享受万石俸禄,赐给黄金千镒。从前伍子胥从这里经过,我尚且不捉他去领赏,如争我接受你的价值千金的宝剑做什么呢?”伍员到了吴国,派人到江边去寻找老人,却无法找到了。伍员每次吃饭一定要祭祀那位老人,祝告说;“江上的老人!”天地之德大到极点了,养育万物多到极点了,天地何所不为?却毫无所求。人世间,做了有利于别人的事,却毫无所求,名字无法得知,身影无法得见,达到达种境界的恐怕只有江边的老人吧!
宋国一个农夫耕地得到了一块玉,把它献给司城子罕,子罕不接受。农夫请求说:“这是我的宝物,希望相国赏小人脸而把它收下。”于罕说;“你把玉当作宝物,我把不接受别人的赠物当作宝物。”所以来宋德高望重的人说;“子罕不是没有宝物,只是他当作宝物的东西与别人不同啊!”
假如现在把百金和黄米饭团摆在小孩的面前,小孩一定去抓黄米饭团了;把和氏之壁和百金摆在鄙陋无知的人面前,鄙陋无知的人一定拿走百金了。把和氏之壁和关于道德的至理名言摆在贤人面前,贤人一定听取至理名言了。他们的智慧越精深,所取的东西就越珍贵,他们的智慧越低下,所取的东西就越粗陋。
以上就是吕氏春秋异宝原文及翻译、吕氏春秋异宝原文带拼音版的知识介绍。为您推荐:吕氏春秋·纪·孟冬纪文言文和译文