吕氏春秋仲冬原文带拼音版
【 仲冬 】
一曰 : 仲冬之月 , 日在斗 , 昏东壁中 , 旦轸中 。 其日壬癸 , 其帝颛顼 , 其神玄冥 , 其虫介 , 其音羽 , 律中黄钟 。 其数六 , 其味咸 , 其臭朽 , 其祀行 , 祭先肾 。 冰益壮 , 地始坼 , 鹖鴠不鸣 , 虎始交 。 天子居玄堂太庙 , 乘玄辂 , 驾铁骊 , 载玄旗 , 衣黑衣 , 服玄玉 , 食黍与彘 , 其器宏以弇 。 命有司曰 :“ 土事无作 , 无发盖藏 , 无起大众 , 以固而闭 。” 发盖藏 , 起大众 , 地气且泄 , 是谓发天地之房 。 诸蛰则死 , 民多疾疫 , 又随以丧 。 命之曰 “ 畅月 ”。 是月也 , 命阉尹申宫令 , 审门闾 , 谨房室 , 必重闭 。 省妇事 , 毋得淫 , 虽有贵戚近习 , 无有不禁 。 乃命大酋 , 秫稻必齐, 麹蘖必时 , 湛饎必洁 , 水泉必香 , 陶器必良 , 火齐必得 , 兼用六物 , 大酋监之 , 无有差忒 。 天子乃命有司祈祀四海 、 大川 、 名原 、 渊泽 、 井泉 。 是月也 , 农有不收藏积聚者 , 牛马畜兽有放佚者 , 取之不诘 。 山林薮泽 , 有能取疏食田猎禽兽者 , 野虞教导之 。 其有侵夺者 , 罪之不赦 。 是月也 , 日短至 , 阴阳争 , 诸生荡 。 君子斋戒 , 处必弇 , 身欲宁 , 去声色 , 禁嗜欲 , 安形性 , 事欲静 , 以待阴阳之所定 。 芸始生 , 荔挺出 , 蚯蚓结 , 麋角解 , 水泉动 。 日短至 , 则伐林木 , 取竹箭 。 是月也 , 可以罢官之无事者 , 去器之无用者 , 涂阙庭门闾 , 筑囹圄 , 此所以助天地之闭藏也 。 仲冬行夏令 , 则其国乃旱 , 气雾冥冥 , 雷乃发声 。 行秋令 , 则天时雨汁 , 瓜瓠不成 , 国有大兵 。 行春令 , 则虫螟为败 , 水泉减竭 , 民多疾疠 。
吕氏春秋仲冬翻译
仲冬之月,太阳的位置在斗宿。黄昏时刻,壁宿出现在南方中天,拂晓时刻,轸宿出现在南方中天。仲冬于天干属壬癸,它的主宰之帝是颛顼,佐帝之神是玄冥,应时的动物是龟鳖之类的甲族,相配的声音是羽音,音律与黄钟相应。这个月的数字是六,味道是咸昧,气味是朽气,要举行的祭祀是行祭,祭祀时祭品以肾脏为尊。这个月,冰冻得越发坚实,地表开始冻出裂缝。鹖鴠不叫了,老虎开始交配。天子住在北向明堂的中央正室,乘坐黑色的车,车前驾着黑色的马,车上插着黑色绘有龙牧的旗帜,天子穿着黑色的衣服,佩戴着黑色的饰玉。吃的食物是黍米和猪肉,使用的器物宏大而口敛。
命令司徒官说:“不要兴动土木工程,不要打开遮盖掩藏东西的仓廪府库,不要发动众多百姓,以此顺应时气的封固和闭藏。”打开盖藏之物,发动众多百姓,地气就会宣泄,这叫做开启天地用来闭藏万物的房舍。这样一来,蛰伏的动物都会死去,百姓中会流行疫病,并随着丧亡。这个月,命名叫做“畅月”。
这个月,命令官官的首领申明宫中的禁令,严加注意宫廷和房室的门户,一定要层层紧闭。要减少妇女的工作,不许她们制作过分奢华巧饰的东西,即使是尊贵的亲戚和宠幸的人,也没有不禁止的。命令酒官之长监制酿酒,选用的高粱稻米必须纯净,制作酒麴酒蘖必须适时,浸渍炊煮米麴必须清洁,所用的井水泉水必须甘美,使用的陶器必须良好,酿制的火侯必埂适中。这六件事要处处兼顾,酒官之长监督它,不得有一点差错。天子命令主管官吏祭祀四海、大河,水源、深渊、大译及井泉的水神。
这个月,农民尚未收藏积聚的谷物、放牧在外的牛马,若被他人取用,不必责问。农民有能在山林水泽中采取榛粟菱芡,捕猎禽兽的,主管山泽的官吏要教导并鼓励他们,若有人侵犯夺取他们的成果,一定要处罚,决不宽赦。
这个月,冬至到来,阴阳相争,各种生物都开始萌动。君子整洁身心,居处一定深邃,身心要宁静,屏除声色,禁绝嗜欲,保养身体和性情,对各种事情都不要急噪,而要静观,以等待阴阳消长的结果。这个月,芸草开始萌生,荔蒲挺挺而出,蚯蚓屈曲面动,麇鹿犄角坠落,水泉开始涌动。冬至的时候,可以砍伐林木,割取竹子。
这个月,可以罢免无事可作的官吏,可以除去没有用处的器物。涂塞宫廷的门户,修筑牢狱,这些都是帮助上天闭藏的措施。
仲冬实行应在夏天实行的政令,那幺,国家就会出现干旱,雾气就会弥漫,雷声就会震动。如果实行应在秋天实行的政令,那么,雨雪就会时时相杂而落,瓜果就不能成熟,国家就有大兵侵扰;如果实行应在春天实行的政令,耶么,虫螟就会成灾,水泉就会衰减枯竭,百姓中就会流行疫病。
以上就是吕氏春秋仲冬原文及翻译、吕氏春秋仲冬原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·纪·仲冬纪文言文和译文