吕氏春秋士节带拼音版
【 士节 】
二曰 : 士之为人 , 当理不避其难 , 临患忘利 , 遗生行义 , 视死如归 。 有如此者 , 国君不得而友 , 天子不得而臣 。 大者定天下 , 其次定一国 , 必由如此人者也 。 故人主之欲大立功名者 , 不可不务求此人也 。 贤主劳於求人 , 而佚於治事 。 齐有北郭骚者 , 结罘罔 , 捆蒲苇 , 织萉屦 , 以养其母 , 犹不足 , 踵门见晏子曰 : “ 愿乞所以养母 。” 晏子之仆谓晏子曰 :“ 此齐国之贤者也 。 其义不臣乎天子 , 不友乎诸侯 , 於利不苟取 , 於害不苟免 。 今乞所以养母 , 是说夫子之义也 , 必与之 。” 晏子使人分仓粟 、 分府金而遗之 , 辞金而受粟 。 有间 , 晏子见疑於齐君 , 出奔 , 过北郭骚之门而辞 。 北郭骚沐浴而出 , 见晏子曰 :“ 夫子将焉适 ?” 晏子曰 :“ 见疑於齐君 , 将出奔 。” 北郭子曰 :“ 夫子勉之矣 。” 晏子上车 , 太息而叹曰 :“ 婴之亡岂不宜哉 ? 亦不知士甚矣 。” 晏子行 。 北郭子召其友而告之曰 : “ 说晏子之义 , 而尝乞所以养母焉 。 吾闻之曰 :‘ 养及亲者 , 身伉其难 。, 今晏子见疑 , 吾将以身死白之 。” 著衣冠 , 令其友操剑奉笥而从 , 造於君庭 , 求复者曰 :“ 晏子 , 天下之贤者也 , 去则齐国必侵矣 。 必见国之侵也 , 不若先死 。 请以头托白晏子也 。” 因谓其友曰 :“ 盛吾头於笥中 , 奉以托 。” 退而自刎也 。 其友因奉以托 。 其友谓观者曰 :“ 北郭子为国故死 , 吾将为北郭子死也 。” 又退而自刎 。 齐君闻之 , 大骇 , 乘驲而自追晏子 , 及之国郊 , 请而反之 。 晏子不得已而反 , 闻北郭骚之以死白己也 , 曰 :“ 婴之亡岂不宜哉 ? 亦愈不知士甚矣 。”
吕氏春秋士节翻译
士的为人,主持正义不避危难,面临祸患忘却私利,舍生行义,视死如归。有如此行为的人,国君无法与他交友,天子无法让他称臣。大至安定天下,其次安定一国,一定要用这样的人。所以君主想要大立功名的,不可不致力于访求选样的人。贤明的君主把精力花费在仿求贤士上,而对治理政事则采取超脱的态度。
齐国有个叫北郭骚的,靠结兽网、编蒲苇,织麻鞋来奉养他的母亲,但仍不足以维持生活,于是他到晏子门上求见晏子说;“希望能得到粮食以奉养母亲。”晏子的仆从对晏子说;“这个人是齐国的贤人。他志节高尚,不向天子称臣,不与诸侯交友,对于利不苟且取用,对于祸不苟且求免。现在他到您这儿来寻求粮食以奉养母亲,这是悦服您的道义,您一定要给他。”晏子派人把仓中的粮食、府库中的金钱拿出来分给他,他谢绝了金钱而收下了粮食。
过了不久,晏子被齐君猜忌,逃往国外,经过北郭骚的门前向他告别。北郭骚洗发浴身,恭敬地迎出来,见到晏于说:“您将要到哪儿去?”晏子说:“我受到齐君的猜忌,将要逃往国外。”北郭子说:“您好自为之吧。”晏子上了车,长叹一声说:“我逃亡国外难道不正应该吗?我也太不了解士了。”于是晏子走了。
北郭子召来他的朋友,告诉他说。“我悦服晏子的道义,曾向他求得粮食奉养母亲。我听说;‘奉养过自己父母的人,自己要承担他的危难。’如今晏子受到猜忌,我将用自己的死为他洗清冤诬。”北郭子穿戴好衣冠,让他的朋友拿着宝剑捧着竹匣跟随在后。走到国君朝廷门前,找到负责通禀的官吏说,“晏子是名闻天下的贤人,他若出亡,齐国必定遭受侵犯。与其看到国家必定遭受侵犯,不如先死。我愿把头托付给您来为晏子洗清冤诬。”于是对他的朋友说:“把我的头盛在竹匣中,捧去托付给那个官吏。”说罢,退下几步自刎而死。他的朋友于是捧着盛了头的竹匣托付给了那个官吏,然后对旁观的人说:“北郭子为国难而死,我将为北郭子而死。”说罢,又退下几步自刎而死。
齐君听说这件事,犬为震惊,乘着驿车亲自击追赶晏子,在离国都不到百里的地方赶上了晏子,请求晏子回去。晏子不得已而返,听说北郭骚用死来替自己洗清冤诬,他感慨地说:“我逃亡国外难道不正应该吗?北郭骚之死说明我越发地不了解士了。“
以上就是吕氏春秋士节原文及翻译、吕氏春秋士节带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·纪·季冬纪文言文和译文