吕氏春秋具备原文带拼音版
【 具备 】
八曰 : 今有羿 、 蜂蒙 、 繁弱於此 , 而无弦 , 则必不能中也 。 中非独弦也 , 而弦为弓中之具也 。 夫立功名亦有具 , 不得其具 , 贤虽过汤 、 武 。 则劳而无功矣 。 汤尝约於郼 、 薄矣 , 武王尝穷於毕、 裎矣 , 伊尹尝居於庖厨矣 , 太公尝隐於钓鱼矣 。 贤非衰也 , 智非愚也 , 皆无其具也 。 故凡立功名 , 虽贤 , 必有其具 , 然後可成 。 宓子贱治亶父 , 恐鲁君之听谗人 , 而令己不得行其术也 , 将辞而行 , 请近吏二人於鲁君与之俱 。 至於亶父 , 邑吏皆朝 。 宓子贱令吏二人书 。 吏方将书 , 宓子贱从旁时掣摇其肘 , 吏书之不善 , 则宓子贱为之怒 。 吏甚患之 , 辞而请归 。 宓子贱曰 :“ 子之书甚不善 , 子勉归矣 !” 二吏归报於君 , 曰 :“ 宓子不得为书 。” 君曰 :“ 何故 ?” 吏对曰 :“ 宓子使臣书 , 而时掣摇臣之肘 , 书恶而有甚怒 , 吏皆笑宓子 。 此臣所以辞而去也 。” 鲁君太息而叹曰 :“ 宓子以此谏寡人之不肖也 。 寡人之乱子 , 而令宓子不得行其术 , 必数有之矣 。 微二人 , 寡人几过 。” 遂发所爱而令之亶父 , 告宓子曰 :“ 自今以来 , 亶父非寡人之有也 , 子之有也 。 有便於亶父者 , 子决为之矣 。 五岁而言其要 。” 宓子敬诺 , 乃得行其术於亶父 。 三年 , 巫马旗短褐衣弊裘而往观化於亶父 , 见夜渔者 , 得则舍之 。 巫马旗问焉 , 曰 : “ 渔为得也 , 今子得而舍之 , 何也 ?” 对曰 :“ 宓子不欲人之取小鱼也 。 所舍者小鱼也 。” 巫马旗归 , 告孔子曰 :“ 宓子之德至矣 , 使民暗行若有严刑於旁 。 敢问宓子何以至於此 ?” 孔子曰 :“ 丘尝与之言曰 :‘ 诚乎此者刑乎彼 。’ 宓子必行此术於亶父也 。” 夫宓子之得行此术也 , 鲁君後得之也 。 鲁君後得之者 , 宓子先有其备也 。 先有其备 , 岂遽必哉 ? 此鲁君之贤也 。 三月婴儿 , 轩冕在前 , 弗知欲也 ; 斧钺在後 , 弗知恶也 ; 慈母之爱 , 谕焉 。 诚也 。 故诚有诚乃合於情 。 精有精乃通於天 。 乃通於天 , 水木石之性 , 皆可动也 , 又况於有血气者乎 ? 故凡说与治之务莫若诚 。 听言哀者 , 不若见其哭也 ; 听言怒者 , 不若见其斗也 。 说与治不诚 , 其动人心不神 。
吕氏春秋具备翻译
假如有羿、蜂蒙这样的善射之人和繁弱这样的良弓,却没有弓弦,那么必定不能射中。射中不但仅是靠了弓弦,可弓弦是射中的条件。建立功名也要有条件。不具备条件,即使贤德超过了汤、武王,那也会劳而无功。汤曾经在郼、亳受贫困,武王曾经在毕、裎受困窘,伊尹曾经在厨房里当仆隶,太公望曾经隐居钓鱼。他们的贤德并不是衰微了,他们的才智并不是愚蠢了,都是因为没有具备条件。所以凡是建立功名,即使贤德,也必定要具备条件,然后才可以成功。
宓子贱去治理堂父,担心鲁国君主听信谗人的坏话,从而使自己不能实行自己的主张,将要告辞走的时候,向鲁国君主请求君主身边的两个官吏跟自己一起去.到了堂父,堂父的官吏都来朝见,宓子贱让那两个官吏书写。官吏刚要书写,宓子贱从旁边不时地摇动他们的胳膊肘,官吏写得很不好,宓必子贱就为此而发怒。官吏对此厌恨,就告辞请求回去。宓手贱说:“你们写得很不好,你们赶快回去吧!”两个官吏回去以后向鲁国君主禀报说:”宓子这个人不可以给他书写。”鲁国君主说:“为什么?”官吏回答说:“宓子让我们书写,却不时地摇动我们的胳膊肘,写得不好又大发脾气,堂父的官吏都因宓子这样做而发笑。这就是们所以要告辞离开的原因。”鲁国君主长叹道:“宓子是用这种方式对我的缺点进行劝谏啊。我扰乱宓子,使宓子不能实行自己的主张,这样的事一定多次发生过了。假如没有这两个人,我几乎要犯错误。”于是就派所喜欢的人让他去亶父,告诉宓子说;“从今以后,亶父不归我所有,归你所有。有对亶父蟹父有利的事情,你自己决断去做吧。五以吼后报告施政的要点。”宓子恭敬地答应了,这才得以在亶父实行自己的主张。过了三年,巫马旗穿着粗劣的衣服和破旧的皮衣,到亶父去观察施行教化的情况,看到夜里捕鱼的人,得到鱼“就扔回水里。巫马旗问他说:“捕鱼是为了得到鱼,现在你得到鱼却把它扔回水里,这是为什?”那人回答说:“宓子不想让人们捕取小鱼。我扔回水虽的都是小鱼。”巫马旗回去以后,告诉孔子说:“宓子的德政达到极点了,他能让人们黑夜中独自做事,就象有严刑在身旁一样不敢为非作歹。请问宓子用什么办法达到这种境地的?”孔子说:“我曾经跟他说过:‘自己心诚的,就能在外实行。’宓子一定是在亶父实行这个主张了。”宓子得以实行这个主张,是因为鲁国君主后来领悟到这一点。鲁国君主之所以后来能领悟到这一点,是因为宓子事先有了准备。事先有了准备,难道就一定能让君主领悟到吗?这就是鲁国君主的贤明之处啊。
三个月的婴儿,轩冕在前边不知道羡慕,斧铖在后边不知道厌恶,对慈母的爱却能懂得。这是因为婴儿的心赤诚意啊,所以诚而又诚才合乎真情,精而又精才与天性相通。与天性相通,水、木,石的本性都可以改变,更何况有血气的人呢?所以凡是劝说别人与治理政事,要做的事没有比赤诚更重要的了。听别人说的话很悲哀,不如看到他哭泣,听别人说的话很愤怒,不如看到他搏斗,劝说别人与治理政事不赤诚,那就不能感化人心。
以上就是吕氏春秋具备原文及翻译、吕氏春秋具备原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·览·审应览文言文和译文