吕氏春秋为欲原文带拼音版
【 为欲 】
六曰 : 使民无欲 , 上虽贤 , 犹不能用 。 夫无欲者 , 其视为天子也 , 与为舆隶同 ; 其视有天下也 , 与无立锥之地同 ; 其视为彭祖也 , 与为殇子同 。 天子 , 至贵也 ; 天下 , 至富也 ; 彭祖 , 至寿也 。 诚无欲 , 则是三者不足以劝 。 舆隶 , 至贱也 ; 无立锥之地 , 至贫也 ; 殇子 , 至夭也 。 诚无欲 , 则是三者不足以禁 。 会有一欲 , 则北至大夏 , 南至北户 , 西至三危 , 东至扶木 , 不敢乱矣 ; 犯白刃 , 冒流矢 , 趣水火 , 不敢却也; 晨寤兴 , 务耕疾庸 , 巽为烦辱 , 不敢休矣 。 故人之欲多者 , 其可得用亦多 ; 人之欲少者 , 其得用亦少 ; 无欲者 , 不可得用也 ; 人之欲虽多 , 而上无以令之 , 人虽得其欲 , 人犹不可用也 。 令人得欲之道 , 不可不审矣 。 善为上者 , 能令人得欲无穷 , 故人之可得用亦无穷也 。 蛮夷反舌殊俗异习之国 , 其衣服冠带 、 宫室居处 、 舟车器械 、 声色滋味皆异 , 其为欲使一也 。 三王不能革 , 不能革而功成者 , 顺其天也 ; 桀 、 纣不能离 。 不能离而国亡者 , 逆其天也 。 逆而不知其逆也 , 湛於俗也 。 久湛而不去则若性 。 性异非性 , 不可不熟 。 不闻道者 , 何以去非性哉 ? 无以去非性 , 则欲未尝正矣 。 欲不正 , 以治身则夭, 以治国则亡 。 故古之圣王 , 审顺其天而以行欲 , 则民无不令矣 , 功无不立矣 。 圣王执一 , 四夷皆至者 , 其此之谓也 ! 执一者至贵也 , 至贵者无敌 。 圣王托於无敌 , 故民命敌焉 。 群狗相与居 , 皆静无争 。 投以炙鸡 , 则相与争矣 。 或折其骨 , 或绝其筋 , 争术存也 。 争术存 , 因争 ; 不争之术存 , 因不争 。 取争之术而相与争 , 万国无一 。 凡治国 , 令其民争行义也 ; 乱国 , 令其民争为不义也 。 强国 , 令其民争乐用也 ; 弱国 , 令其民争竞不用也 。 夫争行义乐用与争为不义竞不用 , 此其为祸福也 , 天不能覆 , 地不能载 。 晋文公伐原 , 与士期七日 。 七日而原不下 , 命去之 。 谋士言曰 :“ 原将下矣 。” 师吏请待之 , 公曰 :” 信 , 国之宝也 。 得原失宝 , 吾不为也 。” 遂去之 。 明年 , 复伐之 , 与士期必得原然後反 。 原人闻之 , 乃下 。 卫人闻之 , 以文公之信为至矣 , 乃归文公 。 故曰 “ 攻原得卫 ” 者 , 此之谓也 。 文公非不欲得原也 , 以不信得原 , 不若勿得也 。 必诚信以得之 。 归之者非独卫也 。 文公可谓知求欲矣 。
吕氏春秋为欲翻译
假使人们没有欲望,君主即使贤明,还是不能使用他们。没有欲望的人,他们看待当天子,跟当奴仆相同,他们看待享有天下,跟没有立锥之地相同,他们看待当个彭祖那样长寿的人,跟当个夭折的孩子相同。天子是最尊贵的了,天下是最富饶的了,彭祖是最长寿的了,如果没有欲望,那么这三种情况都不足以鼓励人们,奴仆是最低贱的了,没有立锥之地是最贫穷的了,夭折的孩子是最短命的了,如果没有欲望,那么这三种情况都不足以禁止人们。如果有一种欲望,那向北到大夏,向南到北户,向西刮三危,向东到扶桑,人们就都不敢作乱了,迎着闪光的刀,冒着飞来的箭,奔赴水火之中,人们也不敢后退,清早就起身,致力于耕种,受人雇佣,从事繁杂劳昔的耕作,也不敢休息。所以,欲望多的人,可以使用的地方也就多,欲望少的人,可以使用的地方也就少,没有欲望的人,就不可以使用了。人们的欲望即使很多,可是君主没有恰当的方法役使他们,人们虽然得到了自己的欲望,还是不可以使用。让人们得到欲望的方法,不可不审察清楚。
善于当君主的人,能够让人们无穷无尽地得到欲望,所以人们也就可以无穷无尽地被役使。言语、风俗,习惯与华夏都不同的蛮夷之国,他们的衣服、帽子、衣带,房屋、住处,车船、器物,声音、颜色、饮食,都与华夏不同,但是他们为欲望所驱使却与华夏是一样的。三王不能改变这种情况,不能改变这种情况而能成就功业,这是因为顺应了人们的天性,桀、纣不能背离这种情况,不能背离这种情况而国家遭到灭亡,这是因为违背了人们的天性。违背了天性可是却还不知道,这是因为沉溺在习俗中了。长期沉弱在习俗中而不能自拔,那就变成自己的习性了。本性与非本性不同,这是不可不认真分辨清楚的。不懂得让人们得到欲望的方法的人,怎么能去掉非本性的东西呢?没有办法去掉非本性的东西,那么欲望就不会正当了。欲望不正当,用它来治理自身就会夭折,用它来治理国家就会亡国。所以古代的圣贤君主,审察并顺应人们的天性,以便满足人们的欲望,那么人们就没有不听从命令的了,功业就没有不建立的了。圣贤的君王执守根本,四方部族都来归服,大概说的就是这种情况吧!执守根本的人是最尊贵的,最尊贵的人没有对手。圣贤的君主立身于没有对手的境地,所以人们的命运就都依附于他们了。
一群狗相互呆在一起,都安安静静地无所争夺。把烤熟的鸡扔给它们,就相互争夺了。有的被咬折了骨,有的被咬断了筋,这是因为存在着争夺的条件。存在着争夺的条件,就争夺,不存在争夺的条件,就不争夺。不存在争夺的条件却相互争夺,所有的国家没有任何一国有这样的事。
凡是安定的国家,都是让人们争着做符合道义的事,混乱的国家,都是让人们争着傲不符合道义的事。强大的国家,都是让人们争着乐于为君主所使用,弱小的国家,都是让人们争着不为君主所使用。争着做符合道义的事、争着为君主所使用与争着做不符合道义的事、争着不为君主所使用,这两种情况带来的祸和福,天都不能覆盖住,地都不能承载起。
晋文公攻打原国,与士兵约定七天为期。过了七天可是原国却不投降,文公就命令离开。将士们说:“原国就要投降了。”军官们都请求等待一下,文公说:“信用是国家的珍宝。得到原国失掉珍宝,我不这样做。”终于离开了。第二年,又攻打原国,与士兵约定一定得到原国然后才返回。原国人听到这约定,于是就投降了。卫国人听到过件事,认为文公的信用真是达到极点了,就归顺了文公。所以人们说的“攻打原国同时得到了卫国”,指的就是这个。文公并不是不想得到原国,以不守信用为代价得到原国,不如不得到。一定要靠诚信来得到:归顺的不仅仅是卫国啊,文公可以说是懂得如何实现自己的欲望了。
以上就是吕氏春秋为欲原文及翻译、吕氏春秋为欲原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·览·离俗览文言文和译文