吕氏春秋达郁原文带拼音版
【 达郁 】
五曰 : 凡人三百六十节 , 九窍 、 五藏 、 六府 。 肌肤欲其比也 , 血脉欲其通也 , 筋骨欲其固也 , 心志欲其和也 , 精气欲其行也 。 若此则病无所居 , 而恶无由生矣 。 病之留 、 恶之生也 , 精气郁也 。 故水郁则为污 , 树郁则为蠹 , 草郁则为蒉 。 国亦有郁 。 主德不通 , 民欲不达 , 此国之郁也 。 国郁处久 , 则百恶并起 , 而万灾丛至矣 。 上下之相忍也 , 由此出矣 。 故圣王之贵豪士於忠臣也 , 为其敢直言而决郁塞也 。 周厉王虐民 , 国人皆谤 。 召公以告 , 曰 :“ 民不堪命矣 !” 王使卫巫监谤者 , 得则杀之 。 国莫敢言 , 道路以目 。 王喜 , 以告召公 , 曰 :“ 吾能弭谤矣 !” 召公曰 :“ 是障之也 , 非弭之也 。 防民之口 , 甚於防川 。 川壅而溃 , 败人必多 。 夫民犹是也 。 是故治川者决之使导 , 治民者宣之使言 。 是故天子听政 , 使公卿列士正谏 , 好学博闻献诗 , 矇箴 , 师诵 , 庶人传语 , 近臣尽规 , 亲戚补察 , 而後王斟酌焉 。 是以下无遗善 , 上无过举 。 今王塞下之口 , 而遂上之过 , 恐为社稷忧 。” 王弗听也 。 三年 , 国人流王于彘 。 此郁之败也 。 郁者不阳也 。 周鼎著鼠 , 令马履之 , 为其不阳也 。 不阳者 , 亡国之俗也 。 管仲觞桓公 。 日暮矣 , 桓公乐之而徵烛 。 管仲曰 :“ 臣卜其昼 , 未卜其夜 。 君可以出矣 。” 公不说 , 曰 :“ 仲父年老矣 , 寡人与仲父为乐将几之 ! 请夜之 。” 管仲曰 :“ 君过矣 。 夫厚於味者薄於德 , 沈於乐者反於忧 。 壮而怠则失时 , 老而解则无名 。 臣乃今将为君勉之 , 若何其沈於酒也 !” 管仲可谓能立行矣 。 凡行之堕也於乐 , 今乐而益饬 ; 行之坏也於贵 , 今主欲留而不许 。 伸志行理 , 贵乐弗为变 , 以事其主 。 此桓公之所以霜也 。 列精子高听行乎齐湣王 , 善衣东布衣 , 白缟冠 , 颡推之履 , 特会朝雨袪步堂下 , 谓其侍者曰 :“ 我何若 ?” 侍者曰 :“ 公姣且丽 。” 列精子高因步而窥於井 , 粲然恶丈夫之状也 。 喟然叹曰 :“ 侍者为吾听行於齐王也 , 夫何阿哉 ! 又况於所听行乎 ? 万乘之主 , 人之阿之亦甚矣 , 而无所镜 , 其残亡无日矣 。 孰当可而镜 ? 其唯士乎 ! 人皆知说镜之明己也 , 而恶士之明己也 。 镜之明己也功细 , 士之明己也功大 。 得其细 , 失其大 , 不知类耳 。 赵简子曰 :“ 厥也爱我 , 铎也不爱我 。 厥之谏我也 , 必於无人之所 ; 铎之谏我也 , 喜质我於人中 , 必使我丑 。” 尹铎对曰 :“ 厥也爱君之丑也 , 而不爱君之过也 ; 铎也爱君之过也 , 而不爱君之丑也 。 臣尝闻相人於师 , 敦颜而土色者忍丑 。 不质君於人中 , 恐君之不变也 。” 此简子之贤也 。 人主贤则人臣之言刻 。 简子不贤 , 铎也卒不居赵地 , 有况乎在简子之侧哉 !
吕氏春秋达郁翻译
凡是人都有三百六十个骨节,有九窍、五脏,六腑。肌肤应该让它细密,血脉应该让它通畅,筋骨应该让它强壮,心志应该让它平和,精气应该让它运行。这样,病痛就无处滞留,恶疾就无法产生了。病痛的滞留;恶疾的产生,是因为精气闭结。所以,水闭结就会变污浊,树闭结就会生蛀虫,草闭结就会枯死。国家也有闭结的情形。君主的道德不通达,百姓的愿望不能实现,这就是国家的闭结。国家的闭结长期存在,那么各种邪恶都会一齐产生,所有灾难都会一起到来了。高官与下民的互相残害,就由此产生了。所以圣贤的君壬尊重豪杰和忠臣,这是因为他们敢于直言劝谏而且能排除阻塞。
周厉王残害百姓,国人都指责他。召公把这情况告诉丁周厉王,说;“百姓们不能忍受您的政令了!”厉王派卫国的巫者监视敢于指责的人,抓到以后就杀掉。都城内没有人敢再讲话,彼此在道上相遇只是用眼看看而已。厉王很高兴,把这种情况告诉了召公,说:“我能消除人们的怨言了!”召公说:“这只是阻止人们的指责,并不是消除人们的怨言啊。堵塞人们的嘴,其危害比堵寒流水还厉害。流水被堵塞,一旦决口,伤人必定很多。人民也是这样。因此,治水的人应该排除阻塞,使水畅流,治理凡民的人应该引导人民,让人民尽情讲话。所以,天子处理政事,让公卿列士直言劝谏,让好学博闻之人献上讽谏诗歌,让乐官进箴言,让乐师吟诵讽谏之诗,让平民把意见转达上来,让身边的臣子把规劝的话全讲出来,让同宗的大臣弥补天子的过失、监督天子的政事,然后由天子斟酌去取,加以实行。因此,下边没有遗漏的善言,上边没有错误的举动。如争您堵住下边人的嘴,从而铸成君王的过错,恐怕要成为国家的忧患。”厉壬不听他的劝告。过了三年,国人把厉王放遂到彘地。这就是闭结造成的祸害。闭结就是丧失阳气。周鼎上刻铸着鼠形图案,让马踩着它,就是因为它属阴。丧失阳气,这是亡国的特征。
管仲宴请齐桓公。天已经黑了,桓公喝得很高兴,让点上烛火接着喝。管仲说:“白天招待您喝酒,我占卜过,至于晚上喝酒,我没有占卜过。您可以走了。”桓公很不高兴,说。“仲父您年老了,我跟您一块享乐还能有多久呢!希望夜里继续喝酒。”管仲说:“您错了。贪图美昧的人道德就微薄,沉湎于享乐的人最终要忧伤。壮年懈怠就会失去时机,老年懈怠就会丧失功名。我从现在开始将对您加以勉励,怎么可以沉湎在饮酒中呢!”管仲可以说是能树立品行了。凡是品行的堕落在于过分享乐,现在虽然宴乐,态度却越发严正,品行的败坏在于过分尊贵,现在君主想留下,他却不答应。他申明白己的意志,按照原则行事,不因为尊贵和享乐就加以改变,用这种态度来侍奉自己的君主。这就是桓公之所以成就霸业的原因啊。
齐湣王对列精子高言听计从。有一次列精子高穿着熟绢做的衣服,戴着白绢做的帽子,穿着粗劣的鞋子,天刚亮就特意在堂下撩起衣服走来走去,对自己的侍从说:“我的样子怎么样?”侍从说:“您又美好又漂亮。”列精子高子是走到井边去照看,分明是个丑陋男子的形象。他慨叹者说:“侍从因为齐王对我言听计从,就这样的曲意迎合我啊!更何况对于听信实行我的主张的齐王呢?”对大国君主来说,人们曲意迎合他,也就更厉害了,可他自己却无法看见自己的缺点,这样,国破身亡也就没有多久了。谁能够帮他照见自己的缺点,大概只有贤士吧!人都知道喜欢镜子能照出自己的形象,却厌恶贤士指明自己的缺点。镜子能照出自己的形象,功用很小,贤士能指明自己的缺点,功绩很大。如果只知得到小的,而丢掉大的,这是不知道类比啊。
赵简子说:“赵厥热爱我,尹铎不热爱我。赵厥劝谏我的时候,一定在没有人的地方;尹铎劝谏我的时候,喜欢当着别人的面纠正我,一定让我出丑。”尹铎回答说,“赵厥顾惜您的出丑,却不顾惜您的过错,我顾惜您的过错,却不顾惜您的出丑。我曾经从老师那里听到过如何观察人的相貌。相貌敦厚而且是黄色的能够承受住出丑。我如果不在别人面前纠正您,恐怕您不能改正啊。”这就是简子的贤明之处。君主贤明,那么臣子的谏言就严刻。如果简子不贤聪,那么尹铎最终连在赵地存身都不能,更何况呆在简子身边呢?
以上就是吕氏春秋达郁原文及翻译、吕氏春秋达郁原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·览·恃君览文言文和译文