吕氏春秋开春原文带拼音版
【 开春 】
一曰 : 开春始雷 , 则蛰虫动矣 。 时雨降 , 则草木育矣 。 饮食居处适 , 则九窍百节千脉皆通利矣 。 王者厚其德 , 积众善 , 而凤皇圣人皆来至矣 。 共伯和修其行 , 好贤仁 , 而海内皆以来为稽矣 。 周厉之难 , 天子旷绝 , 而天下皆来谓矣 。 以此言物之相应也 , 故曰行也成也 。 善说者亦然 。 言尽理而得失利害定矣 , 岂为一人言哉 ! 魏惠王死 , 葬有日矣 。 天大雨雪 , 至於牛目 。 群臣多谏於太子者 , 曰 :“ 雪甚如此而行葬 , 民必甚疾之 , 官费又恐不给 , 请弛期更日 。” 太子曰 :“ 为人子者 , 以民劳与官费用之故 , 而不行先王之葬 , 不义也 。 子勿复言 。” 群臣皆莫敢谏 , 而以告犀首 。 犀首曰 :“ 吾末有以言之 。 是其唯惠公乎 ! 请告惠公 。” 惠公曰 :“ 诺 。” 驾而见太子曰 :“ 葬有日矣 ?” 太子曰 :“ 然。” 惠公曰 :“ 昔王季历葬於涡山之尾 ,{ 亦水 } 水啮其墓 , 见棺之前和 。 文王曰 :‘ 嘻 ! 先君必欲一见群臣百姓也天 , 故使 { 亦水 } 水见之 。’ 於是出而为之张朝 , 百姓皆见之 , 三日而後更葬 。 此文王之义也 。 今葬有日矣 , 而雪甚 , 及牛目 , 难以行 。 太子为及日之故 , 得无嫌於欲亟葬乎 ? 愿太子易日。 先王必欲少留而抚社稷安黔首也 , 故使雨雪甚 。 因弛期而更为日 , 此文王之义也 。 若此而不为 , 意者羞法文王也 ?” 太子曰 :“ 甚善 。 敬弛期 , 更择葬日 。” 惠子不徒行说也 , 又令魏太子未葬其先君而因有说文王之义 。 说文王之义以示天下 , 岂小功也哉 ! 韩氏城新城 , 期十五日而成 。 段乔为司空 , 有一县後二日 , 段乔执其吏而囚之 。 囚者之子走告封人子高曰 : 生能活臣父之死 , 愿委之先生 。” 封人子高曰 :“ 诺 。” 乃见段乔 。 自扶而上城 。 封人子高左右望曰 :“ 美哉城乎 ! 一大功矣 , 子必有厚赏矣 ! 自古及今 , 功若此其大也 , 而能无有罪戮者 , 未尝有也 。” 封人子高出 , 段乔使人夜解其吏之束缚也而出之 。 故曰封人子高为之言也 , 而匿己之为而为也 ; 段乔听而行之也 , 匿己之行而行也 。 说之行若此其精也 , 封人子高可谓善说矣 。 叔向之弟羊舌虎善栾盈 。 栾盈有罪於晋 , 晋诛羊舌虎 , 叔向为之奴而朡 。 祈奚曰 :“ 吾闻小人得位 , 不争不祥 ; 君子在忧 , 不救不祥 。” 乃往见范宣子而说也 , 曰 :“ 闻善为国者 , 赏不过而刑不慢 。 赏过则惧及淫人 , 刑慢则惧及君子 。 与其不幸而过 , 宁过而赏淫人 , 毋过而刑君子 。 故尧之刑也殛鲧 , 於虞而用禹 ; 周之刑也戮管蔡 , 而相周公 : 不慢刑也 。” 宣子乃命吏出叔向 。 救人之患者 , 行危苦 , 不避烦辱 , 犹不能免 ; 今祈奚论先王之德 , 而叔向得免焉 。 学岂可以已哉 ! 类多若此 。
吕氏春秋开春翻译
开春刚刚响起雷声,蛰伏的动物就苏醒了。应时之雨降落下来,草木就滋生了。饮食居处适度,身体各种器官和骨节经脉就都通畅了。治理天下的人增加自己的美德,积累各种善行,凤凰和圣人就都到他身边来了。共伯和修养他的品行,喜好贤士仁人,海内就都西此来归附了。厉王之乱,王位废缺,天下诸侯就都来朝见共伯和了。这些事情说明事物是互相应和的,所以任何行为都有其相应的结果。善于说服别人的人也是这样。把道理说透,事情最终的得失利害就确定了,他们的议论哪里是为了某一个人随意而发呢!
魏惠王死了,安葬的日期已经临近。正遇上下大雪,深得几乎埋住牛的眼睛。臣子们有很多人劝谏太子,说;“雪下得这样大还要举行葬礼,百姓们一定感到非常困苦,国家的费用也恐怕不够。请您把日期推迟,改日安葬。”太子说;“做子女的,如果因为百姓劳苦和国家费用不足的缘故就不举行先王的葬礼,这是不义的。你们不要再说了。”臣子们都不敢再劝谏,就把达件事告诉了犀首。犀首说:“我也没有办法去劝说,能做这件事的恐怕只有惠公吧,请让我告诉惠公。”惠公听了说:“好吧。”就坐着车来见太子,说:“安葬的日期临近了吗?”太子说:“是的。”惠公说;“从前王季历葬在涡山脚下,渗漏下来的水流浸坍了他的坟墓,露出了棺木的前脸。周文王说;‘啊,先王一定是想看一看臣下和百姓吧,所以才让漏水把棺木露出来。’于是就把棺木挖出,给它设置帷幕,举行朝会,百姓都来谒见,三天以后才改葬。这是文王的直呀!现在安葬的日期已经临近,但雪大得几乎埋住牛的眼睛,路难以行走,太子您为了赶上既定日期的缘故坚持要安葬,恐怕有想快点安葬了事之嫌吧?希望您改个日子。先王一定是想稍作停留以便安抚国家和百姓,所以才使雪下得这样大。据此推迟葬期另择日子,这样估做正是文王的义啊!象目前这种情况还不改日安葬,想来是把效法文王当作羞耻了?”太子说:“您说得太好了,我谨奉命缓期,另选安葬的日子。”惠子不仅使自己的主张得以实行,又使魏太子由不葬先王进而喜好文王之义。喜好文王之义,并以此显示于天下,哪里是小功劳呢!
韩国修筑新城的城墙,规定十五天完成。段乔做司空,主管这件事,有一个县拖延了两天,段乔就逮捕了这个县的主管官员,把他囚禁起来。这个官员的儿子跑来告诉封人子高,说。“只有先生您才能把我父亲从死罪中拯救出来,我想把这件事托付给先生。”封人子高说;“好吧。”就去拜见段乔。子高自己攀登上城墙,向左右张望说:“这城墙修得真漂呀!真算得上一件大功了,您一定能得到重赏了。从古到今,功劳这样大又能不处罚杀戮一个人,这种人还没有过。”封人子高离开以后,段乔就派人在夜里解开被囚禁的官员的绳索,释放了他。所以可以说,封人子高说服别人.说了又不让人看出是在说服他,段乔听从别人的意见并加以实行,做了又不让人看出是自己做的。说服别人的做法如此精妙,封人子高可算是善于说服别人了。
叔向的弟弟羊舌虎与栾盈友善,栾盈在晋国犯了罪,晋国杀了羊舌虎,叔向为此没入官府为奴,戴上了刑具。祈奚说。“我听说当小人得到官位时,不谏争是不善,当君子处于忧患时,不援救是不善。”于是就去拜见范宣子,劝他说。“我听说善于治国的人,行赏不过度,施刑不轻忽。行赏过度,恐怕会赏到奸人,施刑轻忽,恐怕会处罚到君子。如果不得已做得过分了,那么宁可行赏过度赏赐了奸人,也不要施刑过度处罚了君子。所以尧施刑罚杀死了鲧,而在舜的时候却仍起用了鲧的儿子禹,周施刑罚诛杀了管叔蔡叔,而仍任用他们的弟兄周公。这都是施刑不轻忽啊!”于是范宣子命令官吏把叔向放了出来。解救别人危难的人,冒着危险和困苦,不怕麻烦和屈辱,有时仍然不能使人免于患难,如今祈奚论说先王的德政,叔向却因而得以免遭危难。由此看来,学习怎么能废止呢!很多事情都象这种情形一样。
以上就是吕氏春秋开春原文及翻译、吕氏春秋开春原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·论·开春论文言文和译文