吕氏春秋无义原文带拼音版
【 无义 】
二曰 : 先王之於论也极之矣 。 故义者 , 百事之始也 , 万利之本也 , 中智之所不及也 。 不及则不知 , 不知趋利 。 趋利固不可必也 。 公孙鞅 、 郑平 、 续经 、 公孙竭是已 。 以义动则无旷事矣 , 人臣与人臣谋为奸 , 犹或与之 , 又况乎人主与其臣谋为义 , 其孰不与者 ? 非独其臣也 , 天下皆且与之 。 公孙鞅之於秦, 非父兄也 , 非有故也 , 以能用也 。 欲堙之责 , 非攻无以 。 於是为秦将而攻魏 。 魏使公子卬将而当之 。 公孙鞅之居魏也 , 固善公子卬 。 使人谓公子卬曰 :“ 凡所为游而欲贵者 , 以公子之故也 。 今秦令鞅将 , 魏令公子当之 , 岂且忍相与战哉 ? 公子言之公子之主 , 鞅请亦言之主 , 而皆罢军 。” 於是将归矣 , 使人谓公子曰 :“ 归未有时相见 , 愿与公子坐而相去别也 。” 公子曰 :“ 诺 。” 魏吏争之曰 :“ 不可 。” 公子不听 , 遂相与坐 。 公孙鞅因伏卒与车骑以取公子卬 。 秦孝公薨 , 惠王立 , 以此疑公孙鞅之行 , 欲加罪焉 。 公孙鞅以其私属与母归魏 , 襄疵不受 , 曰 :“ 以君之反公子卬也 , 吾无道知君 。” 故士自行不可不审也 。 郑平於秦王 , 臣也 ; 其於应侯 , 交也 。 欺交反主 , 为利故也 。 方其为秦将也 , 天下所贵之无不以者 , 重也 。 重以得之 , 轻必失之 。 去秦将 , 入赵魏 , 天下所贱之无不以也 , 所可羞无不以也 。 行方可贱可羞 , 而无秦将之重 , 不穷奚待 ? 赵急求李欬 。 李言 、 续经与之俱如卫 , 抵公孙与 。 公孙与见而与入 。 续经因告卫吏使捕之 。 续经以仕赵五大夫 。 人莫与同朝 , 子孙不可以交友 。 公孙竭与阴君之事 , 而反告之樗里相国 , 以仕秦五大夫 。 功非不大也 , 然而不得入三都 , 又况乎无此其功而有行乎 !
吕氏春秋无义翻译
先王对于事理论述得非常透彻了。义是各种事情的开端,是一切利益的本源,这是才智平庸的人认识不到的。认识不到就不明事理,不明事理就会追求私利。追求私利的做法肯定是靠不住的。公孙鞅、郑平,续经、公孙竭等人的情形就是这样。根据道义去行动就不会有做不成的事情了。臣子与臣子谋划做坏事,尚且有人赞同,又何况国君和他的臣子谋划施行道义,还会有谁不赞同呢?不只是臣子们赞同,天下的人都将赞同他。
公孙鞅对于秦王来说,并不是宗亲,并没有旧谊,只是凭着才能被任用的。他要对秦国尽职,除了进攻别的国家没有其他办法。于是公孙鞅就为泰国统兵进攻魏国。魏国派公子卬率兵抵御他。公孙鞅在魏国时,原本和公子卬很要好。他派人对公子卬说:“我所以出游并希望显贵,都是为了公子您的缘故。现在秦国让我统兵,魏国让公子同我相拒,我们怎么忍心互相交战呢?请公子向公子的君主报告,我也向我的君主报告,让双方都罢兵。”双方都准备回师的时候,公孙鞅又派人对公子卬说;“回去以后再也无日相见希望同公子聚一聚再离别。”公于说:“好吧。”魏国的军校们谏诤说:“不能这样做。”公子卬不听。于是两人相聚叙旧,公孙鞅乘机埋伏下步卒车骑俘虏了公子卬。秦孝公死后,惠王即位,因为这件事而怀疑公孙鞅的品行,想加罪于公孙鞅。公孙鞅带着自己的家众与母亲回魏国去,魏国大臣襄疵不接纳,说:“因为您对公子卬背倍弃义,我无法了解您。”所以,士人对自己的行为不可不审慎。
郑平对秦王来说是臣子,对应侯来说是朋友。他欺骗朋友,背叛君主,是因为追求私利的缘故。当他做秦将的时候,天下认为尊贵显耀的事情没有一件不能做,这是因为他位尊权重。靠位尊权重得到的东西,权去身轻时一定要丧失。邯平离开秦将的地位,进入赵国和魏国以后,天下认为轻贱的事情没有一件不做,天下认为羞耻的事情没有一件不做,行为降至可贱可耻一流,又没有做秦将的重极高位,不潦倒还等什么?
赵国紧急搜捕李教,李言、续经跟他一起去卫国投奔公孙与。公孙与会见并同意接纳他们。续经乘机向卫国官员告发了这件事,让他们逮捕了李数。续经靠这个在赵国做了五大夫。人们没有谁愿意跟他同朝为官,就连他的子孙也交不到朋友。
公孙竭参与阴君之事,却又反过来向相国樗里疾告发,靠这个在秦做了五大夫。他的功劳并不是不大,但却为人们所鄙夷不能进人赵、卫、魏三国国都。公孙竭告密立功尚且如此,又何况没有这种功劳却有他那样行为的人昵!
以上就是吕氏春秋无义原文及翻译、吕氏春秋无义原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·论·慎行论文言文和译文