吕氏春秋当赏原文带拼音版
【 当赏 】
四曰 : 民无道知天 , 民以四时寒暑日月星辰之行知天 。 四时寒暑日月星辰之行当 , 则诸生有血气之类皆为得其处而安其产 。 人臣亦无道知主 , 人臣以赏罚爵禄之所加知主 。 主之赏罚爵禄之所加者宜 , 则亲疏远近贤不肖皆尽其力而以为用矣 。 晋文侯反国 , 赏从亡者 , 而陶狐不与 。 左右曰 :“ 君反国家 , 爵禄三出 , 而陶狐不与 , 敢问其说 。” 文公曰 :“ 辅我以义 , 导我以礼者 , 吾以为上赏 ; 教我以善 , 强我以贤者 , 吾以为次赏 , 拂吾所欲 , 数举吾过者 , 吾以为末赏 。 三者 。 所以赏有功之臣也 。 若赏唐国之劳徒 , 则陶狐将为首矣 。” 周内史兴闻之曰 : “ 晋公其霸乎 ! 昔者圣王先德而後力 , 晋公其当之矣 !” 秦小主夫人用奄变 , 群贤不说自匿 , 百姓郁怨非上 。 公子连亡在魏 , 闻之 , 欲入 , 因群臣与民从郑所之塞 。 右主然守塞 , 弗入 , 曰 :“ 臣有义 , 不两主 , 公子勉去矣!” 公子连去 , 入翟 , 从焉氏塞 , 菌改入之 。 夫人闻之 , 大骇 , 令吏兴卒 。 奉命曰 :“ 寇在边 。” 卒与吏其始发也 , 皆曰 :“ 往击寇 。” 中道 , 因变曰 :“ 非击寇也 , 迎主君也 。” 公子连因与卒俱来 , 至雍 , 围夫人 , 夫人自杀 。 公子连立 , 是为献公 。 怨右主然 , 而将重罪之 ; 德菌改 , 而欲厚赏之 。 监突争之曰 :“ 不可 。 秦公子之在外者众 , 若此 , 则人臣争入亡公子矣 , 此不便主 。” 献公以为然 , 故复右主然之罪 , 而赐菌改官大夫 , 赐守塞者人米二十石 。 献公可谓能用赏罚矣 。 凡赏非以爱之也 , 罚非以恶之也 , 用观归也 。 所归善 , 虽恶之 , 赏 ; 所归不善 , 虽爱之 , 罚 。 此先王之所以治乱安危也 。
吕氏春秋当赏翻译
人民没有别的途径了解上天,人民依据四季寒暑日月星辰的运行了解上天。四季寒暑日月星辰的运行适宜,那么各种有生命有血气的物类,就能各得其所、各安其生了。臣下也没有别的途径了解君主.臣下依据君主赏罚爵禄如何施予来了解君主。君主赏罚爵禄施予得恰当,那么亲疏远近、贤和不肖的人就都竭尽其力为君主所用了。
晋文公回到晋国,赏赐跟随自己流亡的人,而陶狐不在其中。文公的左右侍从说:“您回到晋国,三次拿出爵禄赏人,陶狐却不在其中,想冒昧地请教您这样做的道理。”文公说;“用义来辅佐我,用礼来引导我的,我给他最高的赏赐;用善道来教育我,用贤德来约束我的,我给他次一等的赏赐;违背我的意愿,多次举发我的过失的,我给他末等的赏赐。这三种赏踢,是用来赏有功之臣的。如果赏赐晋国辛劳的隶役,那就要把陶狐放在首位了。”周内史兴听到这件事,说:“晋侯大概会成就霸业吧!从前圣王把德行放在首位,而把力量放在其次,晋侯的做法与此相符了!”
秦小主夫人任用奄变,贤人们心中不快,隐匿不出;百姓们忧郁怨恨,指责君主。公子连这时正亡居魏国,听到这种情况,打算乘机入秦,取代小主为君,于是借臣下和百姓的帮助到郑所这个要塞去。右主然把守着要塞.不放他进击,说;“我要坚守道义,不同时侍奉两个君主,公子您快点离开吧!”公子连离开郑所塞,进人北狄,去往焉氏塞。守塞的菌改把他放了进去。小主夫人听到这个稍息,大吃一惊,命令将帅起兵去拦阻。将士们接到命令说;“敌寇在边境上。”这些将士刚出发的时候,都说:“去迎击敌寇。”走到半路,乘机发动哗变,说;“不是去迎击敌寇,而是去迎接君主。”于是公子连与士卒一起回来,到了雍城,包围了小主夫人,小主夫人自杀了。公子连立为国君,这就是献公。献公怨恨右主然,想重重地处罚他,感激菌改,想多多地赏赐他。监突谏争说:“这样做不行。秦公子流亡在外的很多,如果这样做,那么臣子们就会争相把流亡的公子放进来了。这对您是不利的。”献公认为他说的对,所以赦免了右主然的罪,而赐给菌改官大夫的爵位,赏给守塞的士卒每人二十石米。献公可说是能够使用赏罚了。大凡赏赐一个人,并不是因为喜爱他,处罚一个人,并不是因为憎恶他。赏罚是看一个人的行为将会导致什么结果来决定的。导致的结果好,即使憎恶他,也要给予赏赐,导致的结果不好,即使喜爱他,也要给予处罚。这是先王使乱世转为太平、使危局转为平安的方法。
以上就是吕氏春秋当赏原文及翻译、吕氏春秋当赏原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·论·不苟论文言文和译文