吕氏春秋上农原文及翻译(带拼音版)

时间:2022-07-14 14:19:03 编辑:文言文

吕氏春秋上农原文带拼音版

  【 shàngnóng 】
   sānyuē : xiānshèngwángzhīsuǒdǎomínzhě , xiānnóng 。 mínnóngfēiwéi , guìzhì 。 mínnóng , piáoyòng , yòngbiānjìngān , zhǔwèizūn 。 mínnóngzhòng , zhòngshǎo , shǎogōng , zhuān 。 mínnóngchǎn , chǎnzhòng , zhòngchùérèr 。 mínshèběnérshìlìng , lìngshǒu , zhàn 。 mínshèběnérshìchǎnyuē , chǎnyuēérqīngqiān , qīngqiānguójiāyǒuhuànjiēyǒuyuǎnzhì , yǒuxīn 。 mínshèběnérshìhǎozhì , hǎozhìduōzhà , duōzhàqiǎolìng , shìwéifēi , fēiwéishì 。 hòuyuē :“ suǒgēngzhīzhě , wéiběnjiào 。” shìtiānqīnzhūhóugēngjiètián , dàishìjiēyǒugōng 。 shìdāngshízhī , nóngjiànguó , jiàomínzūnchǎn , hòufēijiǔpíncánjiāo , sānggōngtián , shìchūnqiūdōngxiàjiēyǒujiǎnzhīgōng , jiào 。 shìzhàngzhīér , réngēngérshí , nánmàogōngchángshēng, shèngrénzhīzhì 。 jìngshíài , fēilǎoxiū , fēi , fēishě 。 shàngtiánshíjiǔrén , xiàtiánshírén ,  , sǔn 。 rénzhìzhī , shírénshízhī , liùchùjiēzàizhōng 。 rènzhīdào 。 dāngshízhī , xīnggōng , zuòshī , shùrénguànbiàn 、  、 jià 、 xiǎng , jiǔzhòng ; nóngshàngwén , gǎnjièyōng 。 wéihàishí 。 ránhòuzhìjìn 。 gǒufēitóngxìng , nóngchū , wàijià , ānnóng 。 jìnyǒu : wèi , cāo , chūfèn ; 齿chǐniánwèicháng , gǎnwéiyuányòuliàng , gǎnérgēng ; nónggǎnxíngjiǎ ; gǎnwéishì 。 wéihàishí 。 ránhòuzhìshízhījìn : shāngǎncáixià , réngǎnhuī , huánwǎnggǎnchūmén , gǎnyuān , fēizhōugǎnyuánmíng 。 wéihàishí 。 ruòmíntián , nǎijiāchù 。 guójiānánzhì , sānnǎi 。 shìwèibèiběnfǎn , shīhuǐguó 。 fánmínchǐshàng , shǔzhūsānguān : nónggōng , gōnggōng , jiǎgōnghuò 。 shíshìgòng , shìwèixiōng 。 duózhīgōng , shìwèi , juéyōuwéi , sàng ; duózhīshuǐshì , shìwèiyuè , sàng , línlái ; duózhībīngshì , shìwèi , huòyīnsuì , zhìài 。 shùduómínshí , nǎilái 。 yǒuqǐnlěi , huòtánhuò , dànyǒuhūn , sàngshènduō 。 jiēzhī , zhīběnzhēn 。

吕氏春秋上农翻译

  古代圣王引导他的百姓的方法,首先是致力于农业。使百姓从事农业,不仅是为了地理的出产,而且是为了陶冶他们的心志,持重就会很少私下发表议论,很少私下发表议论,国家的法制就能确立,民力就能专一。百姓从事农业家产就繁多,家产繁多就会害怕迁徙,害怕迁徙就会老死故乡而没有别的考虑。百姓舍弃农业而从事工商就会不昕从命令,不昕从命令就不能依靠他们防守,不能依靠他们攻战。百姓舍弃农业从事工商家产就简单,家产简单就会随意迁徙,随意迁徙,国家遭遇患难就会都想远走高飞,没有安居之心。百姓舍弃农业从事工商,就会喜好耍弄智谋,喜好耍弄智谋行为就诡诈多端,行为诡诈多端就会在法令上耍机巧,把对的说威错的,把错的说成对的。

  后稷说;“所以要致力于耕织,是因为这是教化的根本。”因此天子亲自率领诸侯耕种籍田,大夫,士也都有各自的职事。正当农事大忙的时候,农民不得在都邑出现,以此教育他们重视田地里的生产。后妃率领九嫔到郊外养蚕,到公田采桑,因而一年四季都有绩麻缫丝等事情要做,以此来尽力于对妇女的教化。所以男子不织布却有衣穿,妇女不种田却有饭吃,男女交换劳动所得以维持生活。这是圣人的法度。

  所以,要慎守农时,爱惜光阴,不是年老不得停止劳作,不是患病不得休息,不到死日不得弃舍农事。种上等田地,每个农夫要供养九个人,种下等田地,每个农夫要供养五个人,供养的人数只能增加,不能减少。总之,一个人种田,要供十个人消费,饲养的各种家畜都包括在这一要求之内,可以折合计算。这是充分利用土地的方法。

  所以,正当农事大忙的时候,不要大兴土木,不要进行战争。平民如果不是加冠、娶妻,嫁女,祭祀,就不得摆酒聚会。农民如果不是名字通于官府,就不得私自雇人代耕。因为这些事都妨害农时。如果不是因为同姓的缘故,男子就不得从外地娶妻,女子也不得出嫁到外地,以便使农民安居一地。然后要规定关于乡野的禁令。乡野的禁令有五条:土地尚未整治,不得绩麻,不得扫除污秽;未上年纪,不得从事园囿中的劳动;估计力量不足,不得扩大耕地,农民不得经商,不得去做其他的事情。因为这些事都妨害农时。还要规定各个季节的禁令:不到适当季节,山中不得伐木取材,水泽地区不得烧灰割草,捕取鸟兽的罗网不得带出门外,鱼网不得下水,不是主管舟船的官员不得借口行船。因为这些事都妨害农时。如果百姓不尽力于农耕,就投收他们的家产。因为不这样做,农、工、商就会互相仿效,国家难予以理就会达到极点。这就叫做背离根本,违反法则,就会导致国家的丧亡毁灭。

  凡是百姓,自成年以上,就分别归属于农,工、商三种职业。农民生产粮食,工匠制作器物,商人经营货物。举措与农时不相适应,这叫做不祥之至。以大兴土木侵夺农时,叫做“延误”,百姓就会忧思不断,田里一定连税谷也收不到。以治理水患侵夺农时,叫做“浸泡”,悲丧就会继欢乐之后来到,四方邻国就会来侵害。用进行战争侵夺农时,叫做“虐害”,灾祸就会终年不断,根本不用开镰收割。连续侵夺百姓农时,严重的饥荒就会发生。田中到处是闲置的农具,农民有的闲谈,有的唱歌,早上看是如此,到傍晚仍照旧。农民人人无心劳动,损失的粮食必定很多。人们看到了这种现象,却没有谁知道重农这个根本。

  以上就是文言文关于吕氏春秋上农原文及翻译、吕氏春秋上农原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·论·士容论文言文和译文

相关阅读

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号