鹬蚌相争小古文拼音版及翻译注释
《鹬蚌相争》是一篇寓言故事,讲的是鹬和蚌在河滩上激烈搏斗,渔翁不费吹灰之力就抓到了它们。以下是鹬蚌相争小古文拼音版、翻译注释及道理,欢迎阅读。
鹬蚌相争小古文注音版
鹬蚌相争小古文翻译
赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。
鹬蚌相争小古文注释
(1)方:刚刚。
(2)蚌:贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭
(3)曝:晒。
(4)支:抵触,即相持、对峙
(5)鹬:一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。
(6)箝:同“钳”,把东西夹住的意思
(7)喙:嘴,专指鸟兽的嘴,在这里指的是鹬的嘴。
(8)雨:这里用作动词,下雨。
(9)即:就,就会,将会。
(10)谓:对……说。
(11)舍:放弃。
(12)相舍:互相放弃。
(13)并:一起,一齐,一同。
(14)禽:同“擒”,捕捉,抓住。
(15)且:将要。
(16)敝:弊病,害处,这里指疲弊的意思。
(17)恐:担心。
(18)为:替,给。
鹬蚌相争的道理启示
《鹬蚌相争》小古文启示我们:要懂得在斗争中警惕真正的敌人,学会谦让,会权衡利弊得失,否则在两败俱伤的情况下有可能让第三者钻空子、捡了便宜。
上一篇:望梅止渴小古文拼音版及翻译注释
下一篇:惊弓之鸟小古文注音版翻译及注释停顿划分