争雁小古文带拼音版注音版及翻译注释
争雁小古文注音版
争雁小古文带拼音版
zhēng yàn
争雁
xī rén yǒu dǔ yàn xiáng zhě , jiāng yuán gōng shè zhī , yuē :“ huò zé pēng 。” qí dì zhēng yuē :“ shū yàn pēng yí , xiáng yàn fán yí 。”
昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。”
jìng dòu ér sòng yú shè bó 。 shè bó qǐng pōu yàn , pēng fán bàn yān 。 yǐ ér suǒ yàn , zé líng kōng yuǎn yǐ 。
竟斗而讼于社伯。社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。
争雁小古文翻译
从前有一对兄弟看到天上的飞雁,准备拉长弓射击大雁,一边说:“射下来就煮着吃。”他的弟弟争着说:“行动舒缓的雁煮着吃最好,善于飞翔的雁烤着吃最好。”争吵起来,而且同到社伯那里去评理。长者建议把雁剖成两半,用一半煮一半烤的吃法解决了他们的争吵。随后兄弟俩再去找天上的飞雁,飞雁早已又高又远地飞走了。争雁小古文注释
(1)睹:看见。
(2)援:拉。
(3)烹:烧煮。
(4)舒燕:栖息的大雁。
(5)宜:应该。
(6)燔:烤。
(7)竞斗:争吵;争吵。
(8)讼:裁决。
(9)社伯:古代二十五家为一社。社伯是一社之长。
(10)索:寻找。
(11)昔:以前,昔日。
(12)翔雁:飞翔的大雁。
(13)燔:烤。
(14)竟:最终。
上一篇:逍遥游原文注音版拼音全文译文
下一篇:放风筝小古文带拼音版注音版及翻译