枭逢鸠文言文注音版
枭逢鸠
枭逢鸠 。 鸠曰 :“ 子将安之 ?” 枭曰 :“ 我将东徙 。” 鸠曰 :“ 何故 ?” 枭曰 :“ 乡人皆恶我鸣 , 以故东徙 。” 鸠曰 :“ 子能更鸣可矣 ; 不能更鸣 , 东徙犹恶子之声 。”
枭逢鸠文言文拼音版
xiāo féng jiū
xiāo féng jiū 。 jiū yuē :“ zǐ jiāng ān zhī ?” xiāo yuē :“ wǒ jiāng dōng xǐ 。” jiū yuē :“ hé gù ?” xiāo yuē :“ xiāng rén jiē è wǒ míng , yǐ gù dōng xǐ 。” jiū yuē :“ zǐ néng gèng míng kě yǐ ; bù néng gèng míng , dōng xǐ yóu è zi zhī shēng 。”
枭逢鸠文言文翻译
猫头鹰遇到了斑鸠鸟。斑鸠鸟问它:“你将要到哪里去?”猫头鹰回答说:“我将要向东迁移。”斑鸠鸟问:“为什么呢?”猫头鹰回答说:“因为同乡的人都厌恶我的叫声,所以我要向东迁移。”斑鸠鸟说:“你能改变你的叫声就可以了;你如果不能改变叫声,向东迁移人们还是会厌恶你的叫声。”
枭逢鸠文言文注释
(1)枭:同“鸮”(xiāo),又称鸺鹠,即猫头鹰。
(2)逢:遇到。
(3)鸠:斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。
(4)子:你(您),对方的尊称。
(5)将:打算、准备。
(6)安,哪里。
(7)之,去。
(8)东徙:向东迁徙。东:名作状,指向东。徙:迁移。
(9)何:什么。
(10)故:原因。
(11)皆:都,全部。
(12)恶:厌恶,讨厌。
(13)以:所以。
(14)更:改变。
(15)犹:还是。