《郑伯克段于鄢》是春秋时期史学家左丘明所写的一篇文言文,讲述了鲁隐公元年(公元前722年)郑庄公同其胞弟共叔段之间,为夺国君君权位而进行的一场生死斗争。以下是郑伯克段于鄢标准注音版原文及翻译,欢迎阅读。
郑伯克段于鄢标准注音版
《 郑伯克段于鄢 》
初 , 郑武公娶于申 , 曰武姜 。 生庄公及共叔段 。 庄公寤生 , 惊姜氏 , 故名曰 “ 寤生 ”, 遂恶之 。 爱共叔段 , 欲立之 , 亟请于武公 , 公弗许 。 及庄公即位 , 为之请制 。 公曰 :“ 制 , 岩邑也 , 虢叔死焉 , 佗邑唯命 。” 请京 , 使居之 , 谓之 “ 京城大叔 ”。
祭仲曰 :“ 都城过百雉 , 国之害也 。 先王之制 : 大都 , 不过参国之一 ; 中 , 五之一 ; 小 , 九之一 。 今京不度 , 非制也 , 君将不堪 。” 公曰 :“ 姜氏欲之 , 焉辟害 ?” 对曰 :“ 姜氏何厌之有 ? 不如早为之所 , 无使滋蔓 。 蔓 , 难图也 。 蔓草犹不可除 , 况君之宠弟乎 ?” 公曰 :“ 多行不义 , 必自毙 , 子姑待之 。”
既而大叔命西鄙 、 北鄙贰于己 。 公子吕曰 :“ 国不堪贰 , 君将若之何 ? 欲与大叔 , 臣请事之 ; 若弗与 , 则请除之 , 无生民心 。” 公曰 :“ 无庸 , 将自及 。” 大叔又收贰以为己邑 , 至于廪延 。 子封曰 :“ 可矣 。 厚将得众 。” 公曰 :“ 不义不昵 , 厚将崩 。”
大叔完聚 , 缮甲兵 , 具卒乘 , 将袭郑 。 夫人将启之 。 公闻其期 , 曰 :“ 可矣 !” 命子封帅车二百乘以伐京 。 京叛大叔段 。 段入于鄢 “。 公伐诸鄢 。 五月辛丑 , 大叔出奔共 。
书曰 :“ 郑伯克段于鄢 。” 段不弟 , 故不言弟 ; 如二君 , 故曰克 ; 称郑伯 , 讥失教也 ; 谓之郑志 。 不言出奔 , 难之也 。
遂置姜氏于城颍 , 而誓之曰 :“ 不及黄泉 , 无相见也 。” 既而悔之 。
颍考叔为颍谷封人 , 闻之 , 有献于公 。 公赐之食 。 食舍肉 。 公问之 , 对曰 :“ 小人有母 , 皆尝小人之食矣 , 未尝君之羹 。 请以遗之 。” 公曰 :“ 尔有母遗 , 繄我独无 !” 颍考叔曰 :“ 敢问何谓也 ?” 公语之故 , 且告之悔 。 对曰 :“ 君何患焉 ? 若阙地及泉 , 隧而相见 , 其谁曰不然 ?” 公从之 。 公入而赋 :“ 大隧之中 , 其乐也融融 !” 姜出而赋 :“ 大隧之外 , 其乐也洩洩 !” 遂为母子如初 。
君子曰 :“ 颍考叔 , 纯孝也 。 爱其母 , 施及庄公 。《 诗 》 曰 :‘ 孝子不匮 , 永锡尔类 。’ 其是之谓乎 ?”
郑伯克段于鄢翻译
从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。
到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。庄公说:“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。”武姜便请求封给太叔京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。大夫祭仲说:“分封的都城如果城墙超过三百方丈长,那就会成为国家的祸害。先王的制度规定,国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一。京邑的城墙不合法度,非法制所许,恐怕对您有所不利。”庄公说:“姜氏想要这样,我怎能躲开这种祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候!不如及早处置,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了。蔓延开来的野草还不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢?”庄公说:“多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等着瞧吧。
过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑也背叛归为自己。公子吕说:“国家不能有两个国君,现在您打算怎么办?您如果打算把郑国交给太叔,那么我就去服待他;如果不给,那么就请除掉他,不要使百姓们产生疑虑。”庄公说:“不用除掉他,他自己将要遭到灾祸的。”太叔又把两属的边邑改为自己统辖的地方,一直扩展到廪延。公子吕说:“可以行动了!土地扩大了,他将得到老百姓的拥护。”庄公说:“对君主不义,对兄长不亲,土地虽然扩大了,他也会垮台的。”
太叔修治城廓,聚集百姓,修整盔甲武器,准备好兵马战车,将要偷袭郑国。武姜打算开城门作内应。庄公打听到公叔段偷袭的时候,说:“可以出击了!”命令子封率领车二百乘,去讨伐京邑。京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。庄公又追到鄢城讨伐他。五月二十三日,太叔段逃到共国。
《春秋》记载道:“郑伯克段于鄢。”意思是说共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说他是庄公的弟弟;兄弟俩如同两个国君一样争斗,所以用“克”字;称庄公为“郑伯”,是讥讽他对弟弟失教;赶走共叔段是出于郑庄公的本意,不写共叔段自动出奔,是史官下笔有为难之处。
庄公就把武姜安置在城颍,并且发誓说:“不到黄泉(不到死后埋在地下),不再见面!”过了些时候,庄公又后悔了。有个叫颍考叔的,是颍谷管理疆界的官吏,听到这件事,就把贡品献给郑庄公。庄公赐给他饭食。颍考叔在吃饭的时候,把肉留着。庄公问他为什么这样。颍考叔答道:“小人有个老娘,我吃的东西她都尝过,只是从未尝过君王的肉羹,请让我带回去送给她吃。”庄公说:“你有个老娘可以孝敬,唉,唯独我就没有!”颍考叔说:“请问您这是什么意思?”庄公把原因告诉了他,还告诉他后悔的心情。颍考叔答道:“您有什么担心的!只要挖一条地道,挖出了泉水,从地道中相见,谁还说您违背了誓言呢?”庄公依了他的话。庄公走进地道去见武姜,赋诗道:“大隧之中相见啊,多么和乐相得啊!”武姜走出地道,赋诗道:“大隧之外相见啊,多么舒畅快乐啊!”从此,他们恢复了从前的母子关系。
君子说:“颍考叔是位真正的孝子,他不仅孝顺自己的母亲,而且把这种孝心推广到郑伯身上。《诗经·大雅·既醉》篇说:‘孝子不断地推行孝道,永远能感化你的同类。’大概就是对颍考叔这类纯孝而说的吧?”
【延伸阅读】
郑伯克段于鄢原文及翻译 郑伯克段于鄢翻译及注释赏析
郑伯克段于鄢左丘明文言文翻译、注释