召公谏厉王弭谤原文注音版拼音版及翻译
召公谏厉王弭谤原文注音版
厉王虐 , 国人谤王 。 召公告曰 :“ 民不堪命矣 !” 王怒 , 得卫巫 , 使监谤者 。 以告 , 则杀之 。 国人莫敢言 , 道路以目 。
召公谏厉王弭谤原文拼音版
shào gōng jiàn lì wáng mǐ bàng
召公谏厉王弭谤
lì wáng nüè , guó rén bàng wáng 。 shào gōng gào yuē :“ mín bù kān mìng yǐ !” wáng nù , dé wèi wū , shǐ jiān bàng zhě 。 yǐ gào , zé shā zhī 。 guó rén mò gǎn yán , dào lù yǐ mù 。
厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。
wáng xǐ , gào shào gōng yuē :“ wú néng mǐ bàng yǐ , nǎi bù gǎn yán 。” shào gōng yuē :“ shì zhāng zhī yě 。 fáng mín zhī kǒu , shèn yú fáng chuān ; chuān yōng ér kuì , shāng rén bì duō 。 mín yì rú zhī 。 shì gù wéi chuān zhě , jué zhī shǐ dǎo ; wèi mín zhě , xuān zhī shǐ yán 。 gù tiān zǐ tīng zhèng , shǐ gōng qīng zhì yú liè shì xiàn shī , gǔ xiàn qǔ , shǐ xiàn shū , shī zhēn , sǒu fù , méng sòng , bǎi gōng jiàn , shù rén chuán yǔ , jìn chén jìn guī , qīn qī bǔ chá , gǔ 、 shǐ jiào huì , qí ài xiū zhī , ér hòu wáng zhēn zhuó yān 。
王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是鄣之也。防民之口,甚于防川;川雍而溃,伤人必多。民亦如之。是故为川者,决之使导;为民者,宣之使言。故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,朦诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆艾修之,而后王斟酌焉。
shì yǐ shì xíng ér bù bèi 。 mín zhī yǒu kǒu yě , yóu tǔ zhī yǒu shān chuān yě , cái yòng yú shì hū chū ; yóu qí yǒu yuán xí yǎn wò yě , yī shí yú shì hū shēng 。 kǒu zhī xuān yán yě , shàn bài yú shì hū xīng 。 xíng shàn ér bèi bài , suǒ yǐ fù cái yòng yī shí zhě yě 。 fū mín lǜ zhī yú xīn , ér xuān zhī yú kǒu , chéng ér xíng zhī , hú kě yōng yě ? ruò yōng qí kǒu , qí yǔ néng jǐ hé ?”
是以事行而不悖。民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”
wáng fú tīng , yú shì guó rén mò gǎn chū yán 。 sān nián , nǎi liú wáng yú zhì 。
王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。
召公谏厉王弭谤原文翻译
周厉王暴虐,百姓纷纷指责他。召穆公对厉王说:"老百姓忍受不了暴政了!"厉王听了勃然大怒,找到卫国的巫师,让卫国的巫师去监视批评国王的人,按照卫国的巫师的报告,就杀掉批评国王的人。国人不敢说话,路上相见,以目示意。
周厉王颇为得意,对召穆公说:"我能消除指责的言论,他们再也不敢吭声了!"
召公回答说:"你这样做是堵住人们的嘴。阻塞老百姓的嘴,好比阻塞河水。河流如果堵塞后一旦再决堤,伤人一定很多,人民也是这样。因此治水的人疏通河道使它畅通,治民者只能开导他们而让人畅所欲言。所以君王处理政事,让三公九卿以至各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义的史籍,少师诵读箴言,盲人吟咏诗篇,有眸子而看不见的盲人诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工纷纷进谏,平民则将自己的意见转达给君王,近侍之臣尽规劝之责,君王的同宗都能补其过失,察其是非,乐师和史官以歌曲、史籍加以谆谆教导,元老们再进一步修饰整理,然后由君王斟酌取舍,付之实施,这样,国家的政事得以实行而不违背道理。老百姓有口,就像大地有高山河流一样,社会的物资财富全靠它出产;又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,人类的衣食物品全靠它产生。人们用嘴巴发表议论,政事的成败得失就能表露出来。人们以为好的就尽力实行,以为失误的就设法预防,这是增加衣食财富的途径啊。人们心中所想的通过嘴巴表达,他们考虑成熟以后,就自然流露出来,怎么可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那赞许的人还能有几个呢?"
周厉王不听,在这种情况下老百姓再也不敢公开发表言论指斥他。过了三年,人们终于把这个暴君放逐到彘地去了。
拓展阅读:召公谏厉王弭谤原文翻译、注释、赏析
上一篇:虎丘记原文拼音版注音及翻译
下一篇:潮州韩文公庙碑全文拼音版和注音版