太史公自序全文注音版
太史公自序
太史公曰 :“ 先人有言 :‘ 自周公卒五百岁而有孔子 。 孔子卒后至于今五百岁 , 有能绍明世 、 正 《 易传 》, 继 《 春秋 》、 本 《 诗 》、《 书 》、《 礼》、《 乐 》 之际 ?’” 意在斯乎 ! 意在斯乎 ! 小子何敢让焉 !
上大夫壶遂曰 :“ 昔孔子何为而作 《 春秋 》 哉 ”? 太史公曰 :“ 余闻董生曰 :‘ 周道衰废 , 孔子为鲁司寇 , 诸侯害子 , 大夫雍之 。 孔子知言之不用 , 道之不行也 , 是非二百四十二年之中 , 以为天下仪表 , 贬天子 , 退诸侯 , 讨大夫 , 以达王事而已矣 。’ 子曰 :‘ 我欲载之空言 , 不如见之于行事之深切著明也 。’ 夫 《 春秋 》, 上明三王之道 , 下辨人事之纪 , 别嫌疑 , 明是非 , 定犹豫 , 善善恶恶 , 贤贤贱不肖 , 存亡国 , 继绝世 , 补弊起废 , 王道之大者也 。《 易 》 著天地 、 阴阳 、 四时 、 五行 , 故长于变 ;《 礼 》 经纪人伦 , 故长于行 ;《 书 》 记先王之事 ,。 故长于政 ;《 诗 》 记山川 、 溪谷 、 禽兽 、 草木 、 牝牡 、 雌雄 , 故长于风 ;《 乐 》 乐所以立 , 故长于和 ;《 春秋 》 辨是非 , 故长于治人 。 是故 《 礼 》 以节人 ,《 乐 》 以发和 ,《 书 》 以道事 ,《 诗 》 以达意 ,《 易 》 以道化 ,《 春秋 》 以道义 。 拨乱世反之正 , 莫近于《 春秋 》。《 春秋 》 文成数万 , 其指数千 。 万物之散聚皆在 《 春秋 》。《 春秋 》 之中 , 弑君三十六 , 亡国五十二 , 诸侯奔走不得保其社稷者不可胜数 。 察其所以 , 皆失其本已 。 故 《 易 》 曰 ‘ 失之毫厘 , 差之千里 。’ 故曰 ‘ 臣弑君 , 子弑父 , 非一旦一夕之故也 , 其渐久矣 ’。 故有国者不可以不知 《 春秋》, 前有谗而弗见 , 后有贼而不知 。 为人臣者不可以不知 《 春秋 》, 守经事而不知其宜 , 遭变事而不知其权 。 为人君父而不通于 《 春秋 》 之义者 , 必蒙首恶之名 。 为人臣子而不通于 《 春秋 》 之义者 , 必陷篡弑之诛 , 死罪之名 。 其实皆以为善 , 为之不知其义 , 被之空言而不敢辞 。 夫不通礼义之旨 , 至于君不君 , 臣不臣 , 父不父 , 子不子 。 夫君不君则犯 , 臣不臣则诛 , 父不父则无道 , 子不子则不孝 。 此四行者 , 天下之大过也 。 以天下之大过予之 , 则受而弗敢辞 。 故 《 春秋 》 者 , 礼义之大宗也 。 夫礼禁未然之前 , 法施已然之后 ; 法之所为用者易见 , 而礼之所为禁者难知 。”
壶遂曰 :“ 孔子之时 , 上无明君 , 下不得任用 , 故作 《 春秋 》, 垂空文以断礼义 , 当一王之法 。 今夫子上遇明天子 , 下得守职 , 万事既具 , 咸各序其宜 , 夫子所论 , 欲以何明 ?”
太史公曰 :“ 唯唯 , 否否 , 不然 。 余闻之先人曰 :‘ 伏羲至纯厚 , 作 《 易 》 八卦 。 尧舜之盛 ,《 尚书 》 载之 , 礼乐作焉 。 汤武之隆 , 诗人歌之 。《 春秋 》 采善贬恶 , 推三代之德 , 褒周室 , 非独刺讥而已也 。’ 汉兴以来 , 至明天子 , 获符瑞 , 封禅 , 改正朔 , 易服色 , 受命于穆清 , 泽流罔极 , 海外殊俗 , 重译款塞 , 请来献见者不可胜道 。 臣下百官力诵圣德 , 犹不能宣尽其意 。 且士贤能而不用 , 有国者之耻 ; 主上明圣而德不布闻 , 有司之过也 。 且余尝掌其官 , 废明圣盛德不载 , 灭功臣世家贤大夫之业不述 , 堕先人所言 , 罪莫大焉 。 余所谓述故事 , 整齐其世传 , 非所谓作也 , 而君比之于 《 春秋 》, 谬矣 。”
于是论次其文 。 七年而太史公遭李陵之祸 , 幽于缧绁 。 乃喟然而叹曰 :“ 是余之罪也夫 。 是余之罪也夫 ! 身毁不用矣 !” 退而深惟曰 :“ 夫 《 诗 》、《 书 》 隐约者 , 欲遂其志之思也 。 昔西伯拘羑里 , 演 《 周易 》; 孔子厄陈 、 蔡 , 作 《 春秋 》; 屈原放逐 , 著 《 离骚 》; 左丘失明 , 厥有 《 国语 》; 孙子膑脚 , 而论兵法; 不韦迁蜀 , 世传 《 吕览 》; 韩非囚秦 ,《 说难 》、《 孤愤 》;《 诗 》 三百篇 , 大抵贤圣发愤之所为作也 。 此人皆意有所郁结 , 不得通其道也 , 故述往事, 思来者 。” 于是卒述陶唐以来 , 至于麟止 , 自黄帝始 。
太史公自序全文拼音版
tài shǐ gōng zì xù
tài shǐ gōng yuē :“ xiān rén yǒu yán :‘ zì zhōu gōng zú wǔ bǎi suì ér yǒu kǒng zǐ 。 kǒng zǐ zú hòu zhì yú jīn wǔ bǎi suì , yǒu néng shào míng shì 、 zhèng 《 yì chuán 》, jì 《 chūn qiū 》、 běn 《 shī 》、《 shū 》、《 lǐ 》、《 lè 》 zhī jì ?’” yì zài sī hū ! yì zài sī hū ! xiǎo zi hé gǎn ràng yān !
shàng dà fū hú suì yuē :“ xī kǒng zǐ hé wéi ér zuò 《 chūn qiū 》 zāi ”? tài shǐ gōng yuē :“ yú wén dǒng shēng yuē :‘ zhōu dào shuāi fèi , kǒng zǐ wéi lǔ sī kòu , zhū hóu hài zi , dài fū yōng zhī 。 kǒng zǐ zhī yán zhī bù yòng , dào zhī bù xíng yě , shì fēi èr bǎi sì shí èr nián zhī zhōng , yǐ wéi tiān xià yí biǎo , biǎn tiān zǐ , tuì zhū hóu , tǎo dài fū , yǐ dá wáng shì ér yǐ yǐ 。’ zǐ yuē :‘ wǒ yù zài zhī kōng yán , bù rú jiàn zhī yú xíng shì zhī shēn qiè zhù míng yě 。’ fū 《 chūn qiū 》, shàng míng sān wáng zhī dào , xià biàn rén shì zhī jì , bié xián yí , míng shì fēi , dìng yóu yù , shàn shàn è è , xián xián jiàn bù xiào , cún wáng guó , jì jué shì , bǔ bì qǐ fèi , wáng dào zhī dà zhě yě 。《 yì 》 zhù tiān dì 、 yīn yáng 、 sì shí 、 wǔ xíng , gù cháng yú biàn ;《 lǐ 》 jīng jì rén lún , gù cháng yú xíng ;《 shū 》 jì xiān wáng zhī shì ,。 gù cháng yú zhèng ;《 shī 》 jì shān chuān 、 xī gǔ 、 qín shòu 、 cǎo mù 、 pìn mǔ 、 cí xióng , gù cháng yú fēng ;《 lè 》 lè suǒ yǐ lì , gù cháng yú hé ;《 chūn qiū 》 biàn shì fēi , gù cháng yú zhì rén 。 shì gù 《 lǐ 》 yǐ jié rén ,《 lè 》 yǐ fā hé ,《 shū 》 yǐ dào shì ,《 shī 》 yǐ dá yì ,《 yì 》 yǐ dào huà ,《 chūn qiū 》 yǐ dào yì 。 bō luàn shì fǎn zhī zhèng , mò jìn yú 《 chūn qiū 》。《 chūn qiū 》 wén chéng shù wàn , qí zhǐ shù qiān 。 wàn wù zhī sàn jù jiē zài 《 chūn qiū 》。《 chūn qiū 》 zhī zhōng , shì jūn sān shí liù , wáng guó wǔ shí èr , zhū hóu bēn zǒu bù de bǎo qí shè jì zhě bù kě shèng shǔ 。 chá qí suǒ yǐ , jiē shī qí běn yǐ 。 gù 《 yì 》 yuē ‘ shī zhī háo lí , chā zhī qiān lǐ 。’ gù yuē ‘ chén shì jūn , zǐ shì fù , fēi yī dàn yī xī zhī gù yě , qí jiàn jiǔ yǐ ’。 gù yǒu guó zhě bù kě yǐ bù zhī 《 chūn qiū 》, qián yǒu chán ér fú jiàn , hòu yǒu zéi ér bù zhī 。 wéi rén chén zhě bù kě yǐ bù zhī 《 chūn qiū 》, shǒu jīng shì ér bù zhī qí yí , zāo biàn shì ér bù zhī qí quán 。 wèi rén jūn fù ér bù tōng yú 《 chūn qiū 》 zhī yì zhě , bì méng shǒu è zhī míng 。 wèi rén chén zǐ ér bù tōng yú 《 chūn qiū 》 zhī yì zhě , bì xiàn cuàn shì zhī zhū , sǐ zuì zhī míng 。 qí shí jiē yǐ wéi shàn , wéi zhī bù zhī qí yì , bèi zhī kōng yán ér bù gǎn cí 。 fū bù tōng lǐ yì zhī zhǐ , zhì yú jūn bù jūn , chén bù chén , fù bù fù , zǐ bù zi 。 fū jūn bù jūn zé fàn , chén bù chén zé zhū , fù bù fù zé wú dào , zǐ bù zi zé bù xiào 。 cǐ sì háng zhě , tiān xià zhī dà guò yě 。 yǐ tiān xià zhī dà guò yǔ zhī , zé shòu ér fú gǎn cí 。 gù 《 chūn qiū 》 zhě , lǐ yì zhī dà zōng yě 。 fū lǐ jìn wèi rán zhī qián , fǎ shī yǐ rán zhī hòu ; fǎ zhī suǒ wéi yòng zhě yì jiàn , ér lǐ zhī suǒ wéi jìn zhě nán zhī 。”
hú suì yuē :“ kǒng zǐ zhī shí , shàng wú míng jūn , xià bù de rèn yòng , gù zuò 《 chūn qiū 》, chuí kōng wén yǐ duàn lǐ yì , dāng yī wáng zhī fǎ 。 jīn fū zǐ shàng yù míng tiān zǐ , xià de shǒu zhí , wàn shì jì jù , xián gè xù qí yí , fū zǐ suǒ lùn , yù yǐ hé míng ?”
tài shǐ gōng yuē :“ wéi wéi , fǒu fǒu , bù rán 。 yú wén zhī xiān rén yuē :‘ fú xī zhì chún hòu , zuò 《 yì 》 bā guà 。 yáo shùn zhī shèng ,《 shàng shū 》 zǎi zhī , lǐ yuè zuò yān 。 tāng wǔ zhī lóng , shī rén gē zhī 。《 chūn qiū 》 cǎi shàn biǎn è , tuī sān dài zhī dé , bāo zhōu shì , fēi dú cì jī ér yǐ yě 。’ hàn xīng yǐ lái , zhì míng tiān zǐ , huò fú ruì , fēng shàn , gǎi zhèng shuò , yì fú sè , shòu mìng yú mù qīng , zé liú wǎng jí , hǎi wài shū sú , chóng yì kuǎn sāi , qǐng lái xiàn jiàn zhě bù kě shèng dào 。 chén xià bǎi guān lì sòng shèng dé , yóu bù néng xuān jìn qí yì 。 qiě shì xián néng ér bù yòng , yǒu guó zhě zhī chǐ ; zhǔ shàng míng shèng ér dé bù bù wén , yǒu sī zhī guò yě 。 qiě yú cháng zhǎng qí guān , fèi míng shèng shèng dé bù zài , miè gōng chén shì jiā xián dài fū zhī yè bù shù , duò xiān rén suǒ yán , zuì mò dà yān 。 yú suǒ wèi shù gù shì , zhěng qí qí shì chuán , fēi suǒ wèi zuò yě , ér jūn bǐ zhī yú 《 chūn qiū 》, miù yǐ 。”
yú shì lùn cì qí wén 。 qī nián ér tài shǐ gōng zāo lǐ líng zhī huò , yōu yú léi xiè 。 nǎi kuì rán ér tàn yuē :“ shì yú zhī zuì yě fū 。 shì yú zhī zuì yě fū ! shēn huǐ bù yòng yǐ !” tuì ér shēn wéi yuē :“ fū 《 shī 》、《 shū 》 yǐn yuē zhě , yù suì qí zhì zhī sī yě 。 xī xī bó jū yǒu lǐ , yǎn 《 zhōu yì 》; kǒng zǐ è chén 、 cài , zuò 《 chūn qiū 》; qū yuán fàng zhú , zhù 《 lí sāo 》; zuǒ qiū shī míng , jué yǒu 《 guó yǔ 》; sūn zi bìn jiǎo , ér lùn bīng fǎ ; bù wéi qiān shǔ , shì chuán 《 lǚ lǎn 》; hán fēi qiú qín ,《 shuō nán 》、《 gū fèn 》;《 shī 》 sān bǎi piān , dà dǐ xián shèng fā fèn zhī suǒ wéi zuò yě 。 cǐ rén jiē yì yǒu suǒ yù jié , bù de tōng qí dào yě , gù shù wǎng shì , sī lái zhě 。” yú shì zú shù táo táng yǐ lái , zhì yú lín zhǐ , zì huáng dì shǐ 。
太史公自序全文翻译
太史公说:“我的父亲生前曾经说过:‘自周公死后,经过五百年才有了孔子。孔子死后,到今天也有五百年了,有谁能继承圣明时代的事业,修正《易传》,续写《春秋》,本于《经》、《尚书》、《礼记》、《乐经》的吗?’”他老人家的意思是把希望寄托在我的身上呀!寄托在我的身上呀!小子怎么敢推辞呢!
上大夫壶遂说:“从前,孔子为什么要写《春秋》呢?”太史公说:“我曾听董生说过:‘周朝的政治衰落破败之时,孔子出任鲁国的司寇,诸侯害他,大夫们排挤他。孔子知道他的建议不会被接受了,他的政治主张再也行不通了,于是评判二百四十二年历史中的是是非非,以此作为天下人行动的准则,贬抑天子,斥退诸侯,声讨大夫,以阐明王道。’孔子说:‘我想把我的思想用空话记载下来,但不如通过具体的历史事件来表现更加深刻、明显。’《春秋》,从上而言,阐明了夏禹、商汤、周文王的政治原则;从下而言,辨明了为人处事的纲纪,分清了疑惑难明的事物,判明了是非的界限,使犹豫不决的人拿定了主意,褒善贬恶,崇敬贤能,排抑不肖,保存已经灭亡了的国家,延续已经断绝了的世系,补救政治上的弊端,兴起已经荒废的事业,这些都是王道的重要内容。《易经》显示了天地、阴阳、四时、五行的相互关系,所以长于变化;《仪礼》规定了人与人之间的关系,故长于行动;《尚书》记载了上古先王的事迹,所以长于从政;《诗经》记载了山川、溪谷、禽兽、草木、雌雄、男女,所以长于教化;《乐记》是音乐所以成立的根据,所以长于调和性情;《春秋》明辨是非,所以长于治理百姓。因此,《仪礼》是用来节制人的行为的,《乐记》是用来激发和穆的感情的,《尚书》是用来指导政事的,《诗经》是用来表达内心的情意的,《易经》是用来说明变化的,《春秋》是用来阐明正义的。把一个混乱的社会引导到正确的轨道上来,没有比《春秋》更有用了。《春秋》全书有数万字,其中的要点也有数千。万物万事的分离与聚合,都记在《春秋》里了。《春秋》中,臣杀君的有三十六起,亡国的有五十二个,诸侯四处奔走仍然不能保住国家政权的不计其数。观察他们所以会这样的原因,都在于失去了根本啊!所以《周易》说‘失之毫厘,差之千里’。因此说,‘臣杀君,子杀父,不是一朝一夕才这样的,而是长时期逐渐形成的’。所以,一国之君不可以不知道《春秋》,否则,当面有人进谗他看不见,背后有窃国之贼他也不知道。身为国家大臣的不可以不知道《春秋》,否则,处理一般的事情不知怎样做才合适,遇到出乎意料的事变不知用变通的权宜之计去对付。作为一国之君和一家之长却不懂得《春秋》中的道理,一定会蒙受罪魁祸首的恶名。作为大臣和儿子的不懂得《春秋》中的道理,一定会因为阴谋篡位和杀害君父而被诛杀,得一个死罪的名声。其实,他们都以为自己在干好事,做了而不知道应该怎么做,受了毫无根据的批评而不敢反驳。因为不通礼义的宗旨,以至于做国君的不像国君,做大臣的不像大臣,做父亲的不像父亲,做儿子的不像儿子。做国君的不像国君,大臣们就会犯上作乱;做大臣的不像大臣,就会遭到杀身之祸;做父亲的不像父亲,就是没有伦理道德;做儿子的不像儿子,就是不孝敬父母。这四种行为,是天下最大的过错。把这四种最大的过错加在这些人身上,他们也只能接受而不敢推托。所以《春秋》这部书,是关于礼义的主要经典著作。礼的作用是防患于未然,法的作用是除恶于已然;法的除恶作用容易见到,而礼的防患作用难以被人们理解。”
壶遂说:“孔子的时代,国家没有英明的国君,下层的贤才俊士得不到重用,孔子这才写作《春秋》,流传下这部用笔墨写成的著作来判明什么是礼义,以代替周王朝的法典。现在,您太史公上遇英明的皇帝,下有自己的职守,万事已经具备,都按着适当的顺序进行着,太史公所论述的,想要说明什么宗旨呢?”
太史公说:“对,对!不对,不对!不是这样的。我曾从先父那里听说:‘伏羲最纯朴厚道,他创作了《周易》中的八卦。唐尧、虞舜时代的昌盛,《尚书》上记载了,礼乐就是那时制作的。商汤、周武王时代的兴隆,古代的诗人已经加以歌颂。《春秋》歌颂善人,贬斥恶人,推崇夏、商、周三代的德政,颂扬周王朝,并非全是抨击和讥刺。’自从汉朝建立以来,直到当今的英明天子,捕获白麟,上泰山祭祀天地之神,改正历法,更换车马、祭牲的颜色。受命于上天,德泽流布远方,四海之外与汉族风俗不同的地区,也纷纷通过几重翻译叩开关门,请求前来进献物品和拜见天子,这些事说也说不完。大臣百官尽力歌颂天子的圣明功德,但还是不能把其中的意义阐述透彻。况且,贤士不被任用,这是国君的耻辱;皇上英明神圣而他的美德没能流传久远,这是史官的过错。况且,我曾经做过太史令,如果废弃皇上英明神圣的盛大美德不去记载,埋没功臣、贵族、贤大夫的事迹不去记述,丢弃先父生前的殷勤嘱托,没有什么罪过比这更大了。我所说的记述过去的事情,整理那些社会传说,谈不上创作,而你却把它同孔子作《春秋》相提并论,这就错了。”
于是编写《史记》。过了七年,我因“李陵事件”而大祸临头,被关进了监狱。于是喟然长叹:“这是我的罪过啊!这是我的罪过啊!身体被摧毁了,不会再被任用了!”退居以后又转而深思:“《诗经》和《尚书》辞意隐约,这是作者要表达他们内心的思想。从前文王被囚禁在羑里,就推演了《周易》;孔子在陈国和蔡国受到困厄,就写作《春秋》;屈原被怀王放逐,就写了《离骚》;左丘明眼睛瞎了,这才有了《国语》;孙膑遭受膑刑之苦,于是研究兵法;吕不韦谪迁蜀地,后世却流传着《吕氏春秋》;韩非子被囚禁在秦国,《说难》、《孤愤》才产生;《诗经》三百零五篇,大多是古代的圣贤之人为抒发胸中的愤懑之情而创作的。这些人都是意气有所郁结,没有地方可以发泄,这才追述往事,思念将来。”于是,终于记述了唐尧以来的历史,止于猎获白麟的元狩元年,而从黄帝开始。