答苏武书注音版
答苏武书
子卿足下 :
勤宣令德 , 策名清时 , 荣问休畅 , 幸甚幸甚 。 远托异国 , 昔人所悲 , 望风怀想 , 能不依依 ? 昔者不遗 , 远辱还答 , 慰诲勤勤 , 有逾骨肉 , 陵虽不敏 , 能不慨然 ?
自从初降 , 以至今日 , 身之穷困 , 独坐愁苦 。 终日无睹 , 但见异类。 韦韝毳幕 , 以御风雨 ; 羶肉酪浆 , 以充饥渴 。 举目言笑 , 谁与为欢 ? 胡地玄冰 , 边土惨裂 , 但闻悲风萧条之声 。 凉秋九月 , 塞外草衰 。 夜不能寐 , 侧耳远听 , 胡笳互动 , 牧马悲鸣 , 吟啸成群 , 边声四起 。 晨坐听之 , 不觉泪下 。 嗟乎子卿 , 陵独何心 , 能不悲哉 !
与子别后 , 益复无聊 , 上念老母 , 临年被戮 ; 妻子无辜 , 并为鲸鲵 ; 身负国恩 , 为世所悲 。 子归受荣 , 我留受辱 , 命也如何 ? 身出礼义之乡 , 而入无知之俗 ; 违弃君亲之恩 , 长为蛮夷之域 , 伤已 ! 令先君之嗣 , 更成戎狄之族 , 又自悲矣 。 功大罪小 , 不蒙明察 , 孤负陵心区区之意 。 每一念至 , 忽然忘生 。 陵不难刺心以自明 , 刎颈以见志 , 顾国家于我已矣 , 杀身无益 , 适足增羞 , 故每攘臂忍辱 , 辙复苟活 。 左右之人 , 见陵如此 , 以为不入耳之欢 , 来相劝勉 。 异方之乐 , 只令人悲 , 增忉怛耳 。
嗟乎子卿 , 人之相知 , 贵相知心 , 前书仓卒 , 未尽所怀 , 故复略而言之 。
昔先帝授陵步卒五千 , 出征绝域 。 五将失道 , 陵独遇战 , 而裹万里之粮 , 帅徒步之师 ; 出天汉之外 , 入强胡之域 ; 以五千之众 , 对十万之军 ; 策疲乏之兵 , 当新羁之马 。 然犹斩将搴旗 , 追奔逐北 , 灭迹扫尘, 斩其枭帅 , 使三军之士 , 视死如归 。 陵也不才 , 希当大任 , 意谓此时 , 功难堪矣 。 匈奴既败 , 举国兴师 。 更练精兵 , 强逾十万 。 单于临阵 , 亲自合围 。 客主之形 , 既不相如 ; 步马之势 , 又甚悬绝 。 疲兵再战 , 一以当千 , 然犹扶乘创痛 , 决命争首 。 死伤积野 , 余不满百 , 而皆扶病 , 不任干戈 , 然陵振臂一呼 , 创病皆起 , 举刃指虏 , 胡马奔走 。 兵尽矢穷 , 人无尺铁 , 犹复徒首奋呼 , 争为先登 。 当此时也 , 天地为陵震怒 , 战士为陵饮血 。 单于谓陵不可复得 , 便欲引还 , 而贼臣教之 , 遂使复战 , 故陵不免耳 。
昔高皇帝以三十万众 , 困于平城 。 当此之时 , 猛将如云 , 谋臣如雨 , 然犹七日不食 , 仅乃得免 。 况当陵者 , 岂易为力哉 ? 而执事者云云, 苟怨陵以不死 。 然陵不死 , 罪也 ; 子卿视陵 , 岂偷生之士而惜死之人哉 ? 宁有背君亲 , 捐妻子而反为利者乎 ? 然陵不死 , 有所为也 , 故欲如前书之言 , 报恩于国主耳 , 诚以虚死不如立节 , 灭名不如报德也 。 昔范蠡不殉会稽之耻 , 曹沬不死三败之辱 , 卒复勾践之仇 , 报鲁国之羞 , 区区之心 , 窃慕此耳 。 何图志未立而怨已成 , 计未从而骨肉受刑 , 此陵所以仰天椎心而泣血也 。
足下又云 :“ 汉与功臣不薄 。” 子为汉臣 , 安得不云尔乎 ? 昔萧樊囚絷 , 韩彭葅醢 , 晁错受戮 , 周魏见辜 。 其余佐命立功之士 , 贾谊亚夫之徒 , 皆信命世之才 , 抱将相之具 , 而受小人之谗 , 并受祸败之辱, 卒使怀才受谤 , 能不得展 。 彼二子之遐举 , 谁不为之痛心哉 ? 陵先将军 , 功略盖天地 , 义勇冠三军 , 徒失贵臣之意 , 刭身绝域之表 。 此功臣义士所以负戟而长叹者也 。 何谓不薄哉 ? 且足下昔以单车之使 , 适万乘之虏 。 遭时不遇 , 至于伏剑不顾 ; 流离辛苦 , 几死朔北之野 。 丁年奉使 , 皓首而归 ; 老母终堂 , 生妻去帷 。 此天下所希闻 , 古今所未有也 。 蛮貊之人 , 尚犹嘉子之节 , 况为天下之主乎 ? 陵谓足下当享茅土之荐 , 受千乘之赏 。 闻子之归 , 赐不过二百万 , 位不过典属国 , 无尺土之封 , 加子之勤 。 而妨功害能之臣 , 尽为万户侯 ; 亲戚贪佞之类 , 悉为廊庙宰 。 子尚如此 , 陵复何望哉 ? 且汉厚诛陵以不死 , 薄赏子以守节 , 欲使远听之臣望风驰命 , 此实难矣 , 所以每顾而不悔者也 。 陵虽孤恩 , 汉亦负德 。 昔人有言 :“ 虽忠不烈 , 视死如归 。” 陵诚能安 , 而主岂复能眷眷乎 ? 男儿生以不成名 , 死则葬蛮夷中 , 谁复能屈身稽颡 , 还向北阙 , 使刀笔之吏弄其文墨邪 ? 愿足下勿复望陵 。
嗟乎子卿 , 夫复何言 ? 相去万里 , 人绝路殊 。 生为别世之人 , 死为异域之鬼 。 长与足下生死辞矣 。 幸谢故人 , 勉事圣君 。 足下胤子无恙 , 勿以为念 。 努力自爱 , 时因北风 , 复惠德音 。 李陵顿首 。
答苏武书拼音版
dá sū wǔ shū
zǐ qīng zú xià :
qín xuān lìng dé , cè míng qīng shí , róng wèn xiū chàng , xìng shèn xìng shèn 。 yuǎn tuō yì guó , xī rén suǒ bēi , wàng fēng huái xiǎng , néng bù yī yī ? xī zhě bù yí , yuǎn rǔ hái dá , wèi huì qín qín , yǒu yú gǔ ròu , líng suī bù mǐn , néng bù kǎi rán ?
zì cóng chū jiàng , yǐ zhì jīn rì , shēn zhī qióng kùn , dú zuò chóu kǔ 。 zhōng rì wú dǔ , dàn jiàn yì lèi 。 wéi gōu cuì mù , yǐ yù fēng yǔ ; shān ròu lào jiāng , yǐ chōng jī kě 。 jǔ mù yán xiào , shéi yǔ wéi huān ? hú dì xuán bīng , biān tǔ cǎn liè , dàn wén bēi fēng xiāo tiáo zhī shēng 。 liáng qiū jiǔ yuè , sài wài cǎo shuāi 。 yè bù néng mèi , cè ěr yuǎn tīng , hú jiā hù dòng , mù mǎ bēi míng , yín xiào chéng qún , biān shēng sì qǐ 。 chén zuò tīng zhī , bù jué lèi xià 。 jiē hū zi qīng , líng dú hé xīn , néng bù bēi zāi !
yǔ zǐ bié hòu , yì fù wú liáo , shàng niàn lǎo mǔ , lín nián bèi lù ; qī zi wú gū , bìng wéi jīng ní ; shēn fù guó ēn , wèi shì suǒ bēi 。 zǐ guī shòu róng , wǒ liú shòu rǔ , mìng yě rú hé ? shēn chū lǐ yì zhī xiāng , ér rù wú zhī zhī sú ; wéi qì jūn qīn zhī ēn , cháng wéi mán yí zhī yù , shāng yǐ ! lìng xiān jūn zhī sì , gèng chéng róng dí zhī zú , yòu zì bēi yǐ 。 gōng dà zuì xiǎo , bù méng míng chá , gū fù líng xīn qū qū zhī yì 。 měi yī niàn zhì , hū rán wàng shēng 。 líng bù nán cì xīn yǐ zì míng , wěn jǐng yǐ jiàn zhì , gù guó jiā yú wǒ yǐ yǐ , shā shēn wú yì , shì zú zēng xiū , gù měi rǎng bì rěn rǔ , zhé fù gǒu huó 。 zuǒ yòu zhī rén , jiàn líng rú cǐ , yǐ wéi bù rù ěr zhī huān , lái xiāng quàn miǎn 。 yì fāng zhī lè , zhǐ lìng rén bēi , zēng dāo dá ěr 。
jiē hū zi qīng , rén zhī xiāng zhī , guì xiāng zhī xīn , qián shū cāng zú , wèi jìn suǒ huái , gù fù lüè ér yán zhī 。
xī xiān dì shòu líng bù zú wǔ qiān , chū zhēng jué yù 。 wǔ jiàng shī dào , líng dú yù zhàn , ér guǒ wàn lǐ zhī liáng , shuài tú bù zhī shī ; chū tiān hàn zhī wài , rù qiáng hú zhī yù ; yǐ wǔ qiān zhī zhòng , duì shí wàn zhī jūn ; cè pí fá zhī bīng , dāng xīn jī zhī mǎ 。 rán yóu zhǎn jiàng qiān qí , zhuī bēn zhú běi , miè jì sǎo chén , zhǎn qí xiāo shuài , shǐ sān jūn zhī shì , shì sǐ rú guī 。 líng yě bù cái , xī dāng dà rèn , yì wèi cǐ shí , gōng nán kān yǐ 。 xiōng nú jì bài , jǔ guó xīng shī 。 gèng liàn jīng bīng , qiáng yú shí wàn 。 chán yú lín zhèn , qīn zì hé wéi 。 kè zhǔ zhī xíng , jì bù xiàng rú ; bù mǎ zhī shì , yòu shèn xuán jué 。 pí bīng zài zhàn , yī yǐ dāng qiān , rán yóu fú chéng chuàng tòng , jué mìng zhēng shǒu 。 sǐ shāng jī yě , yú bù mǎn bǎi , ér jiē fú bìng , bù rèn gān gē , rán líng zhèn bì yī hū , chuàng bìng jiē qǐ , jǔ rèn zhǐ lǔ , hú mǎ bēn zǒu 。 bīng jìn shǐ qióng , rén wú chǐ tiě , yóu fù tú shǒu fèn hū , zhēng wéi xiān dēng 。 dāng cǐ shí yě , tiān dì wéi líng zhèn nù , zhàn shì wéi líng yǐn xuè 。 chán yú wèi líng bù kě fù dé , biàn yù yǐn huán , ér zéi chén jiào zhī , suì shǐ fù zhàn , gù líng bù miǎn ěr 。
xī gāo huáng dì yǐ sān shí wàn zhòng , kùn yú píng chéng 。 dāng cǐ zhī shí , měng jiàng rú yún , móu chén rú yǔ , rán yóu qī rì bù shí , jǐn nǎi de miǎn 。 kuàng dāng líng zhě , qǐ yì wéi lì zāi ? ér zhí shì zhě yún yún , gǒu yuàn líng yǐ bù sǐ 。 rán líng bù sǐ , zuì yě ; zǐ qīng shì líng , qǐ tōu shēng zhī shì ér xī sǐ zhī rén zāi ? níng yǒu bèi jūn qīn , juān qī zi ér fǎn wéi lì zhě hū ? rán líng bù sǐ , yǒu suǒ wéi yě , gù yù rú qián shū zhī yán , bào ēn yú guó zhǔ ěr , chéng yǐ xū sǐ bù rú lì jié , miè míng bù rú bào dé yě 。 xī fàn lǐ bù xùn kuài jī zhī chǐ , cáo mèi bù sǐ sān bài zhī rǔ , zú fù gōu jiàn zhī chóu , bào lǔ guó zhī xiū , qū qū zhī xīn , qiè mù cǐ ěr 。 hé tú zhì wèi lì ér yuàn yǐ chéng , jì wèi cóng ér gǔ ròu shòu xíng , cǐ líng suǒ yǐ yǎng tiān chuí xīn ér qì xuè yě 。
zú xià yòu yún :“ hàn yǔ gōng chén bù báo 。” zǐ wéi hàn chén , ān dé bù yún ěr hū ? xī xiāo fán qiú zhí , hán péng zū hǎi , cháo cuò shòu lù , zhōu wèi jiàn gū 。 qí yú zuǒ mìng lì gōng zhī shì , jiǎ yì yà fū zhī tú , jiē xìn mìng shì zhī cái , bào jiàng xiàng zhī jù , ér shòu xiǎo rén zhī chán , bìng shòu huò bài zhī rǔ , zú shǐ huái cái shòu bàng , néng bù de zhǎn 。 bǐ èr zǐ zhī xiá jǔ , shéi bù wèi zhī tòng xīn zāi ? líng xiān jiāng jūn , gōng lüè gài tiān dì , yì yǒng guàn sān jūn , tú shī guì chén zhī yì , jǐng shēn jué yù zhī biǎo 。 cǐ gōng chén yì shì suǒ yǐ fù jǐ ér cháng tàn zhě yě 。 hé wèi bù báo zāi ? qiě zú xià xī yǐ dān chē zhī shǐ , shì wàn chéng zhī lǔ 。 zāo shí bù yù , zhì yú fú jiàn bù gù ; liú lí xīn kǔ , jǐ sǐ shuò běi zhī yě 。 dīng nián fèng shǐ , hào shǒu ér guī ; lǎo mǔ zhōng táng , shēng qī qù wéi 。 cǐ tiān xià suǒ xī wén , gǔ jīn suǒ wèi yǒu yě 。 mán mò zhī rén , shàng yóu jiā zi zhī jié , kuàng wéi tiān xià zhī zhǔ hū ? líng wèi zú xià dāng xiǎng máo tǔ zhī jiàn , shòu qiān shèng zhī shǎng 。 wén zi zhī guī , cì bù guò èr bǎi wàn , wèi bù guò diǎn shǔ guó , wú chǐ tǔ zhī fēng , jiā zǐ zhī qín 。 ér fáng gōng hài néng zhī chén , jìn wéi wàn hù hóu ; qīn qī tān nìng zhī lèi , xī wéi láng miào zǎi 。 zǐ shàng rú cǐ , líng fù hé wàng zāi ? qiě hàn hòu zhū líng yǐ bù sǐ , báo shǎng zi yǐ shǒu jié , yù shǐ yuǎn tīng zhī chén wàng fēng chí mìng , cǐ shí nán yǐ , suǒ yǐ měi gù ér bù huǐ zhě yě 。 líng suī gū ēn , hàn yì fù dé 。 xī rén yǒu yán :“ suī zhōng bù liè , shì sǐ rú guī 。” líng chéng néng ān , ér zhǔ qǐ fù néng juàn juàn hū ? nán ér shēng yǐ bù chéng míng , sǐ zé zàng mán yí zhōng , shéi fù néng qū shēn qǐ sǎng , hái xiàng běi què , shǐ dāo bǐ zhī lì nòng qí wén mò xié ? yuàn zú xià wù fù wàng líng 。
jiē hū zi qīng , fū fù hé yán ? xiāng qù wàn lǐ , rén jué lù shū 。 shēng wéi bié shì zhī rén , sǐ wéi yì yù zhī guǐ 。 cháng yǔ zú xià shēng sǐ cí yǐ 。 xìng xiè gù rén , miǎn shì shèng jūn 。 zú xià yìn zi wú yàng , wù yǐ wéi niàn 。 nǔ lì zì ài , shí yīn běi fēng , fù huì dé yīn 。 lǐ líng dùn shǒu 。
答苏武书原文翻译
子卿足下:
您辛勤地宣扬美德,在太平盛世当官,美名流传于四方,真是值得庆幸啊!我流落在远方异国,这是前人所感悲痛的。遥望南方,怀念故人,怎能不满含深情?以前承蒙您不弃,从远处赐给我回音,殷勤地安慰、教诲,超过了骨肉之情。我虽然愚钝,又怎能不感慨万端?
我从投降以来,身处艰难困境,一人独坐,愁闷苦恼。整天看不见别的,只见到些异族之人。我戴不惯皮袖套,住不惯毡幕,也只能靠它们来抵御风雨;吃不惯腥羶的肉,喝不惯乳浆,也只能用它们来充饥解渴。眼看四周,有谁能一起谈笑欢乐呢?胡地结着厚厚的坚冰,边塞上的土被冻得裂开,只听见悲惨凄凉的风声。深秋九月,塞外草木凋零,夜晚不能入睡,侧耳倾听,胡笳声此起彼伏,牧马悲哀地嘶叫,乐曲声和嘶鸣声相混,在边塞的四面响起。清晨坐起来听着这些声音,不知不觉地流下泪水。唉,子卿,我难道是铁石心肠,能不悲伤?
同您分别以后,更加无聊。上念老母,在垂暮之年还被杀戮;妻子、儿女们是无罪的,也一起惨遭杀害。我自己辜负了国家之恩,被世人所悲怜。您回国后享受荣誉,我留此地蒙受羞辱。这是命中注定,有什么办法?我出身于讲究礼义的国家,却进入对礼义茫然无知的社会。背弃了国君和双亲的恩德,终身居住在蛮夷的区域,真是伤心极了!让先父的后代,变成了戎狄的族人,自己怎能不感到悲痛。我在与匈奴作战中功大罪小,却没有受到公正的评价,辜负了我微小的诚意,每当想到这里,恍惚之中仿佛失去了对生存的留恋。我不难刺心来表白自己,自刎来显示志向,但国家对我已经恩断义绝,自杀毫无益处,只会增加羞辱。因此常常愤慨地忍受侮辱,就又苟且地活在世上。周围的人,见我这样,用不中听的话来劝告勉励,可是,异国的快乐,只能令人悲伤,增加忧愁罢了。
唉,子卿!人们的相互了解,贵在相互知心。前一封信匆忙写成,没有能够充分表达我的心情,所以再作简略叙述。
从前先帝授予我步兵五千,出征远方。五员将领迷失道路,我单独与匈奴军遭遇作战,携带着供征战万里的粮草,率领着徒步行军的部队;出了国境之外,进入强胡的疆土;以五千士兵,对付十万敌军;指挥疲敝不堪的队伍,抵挡养精蓄锐的马队。但是,依然斩敌将,拔敌旗,追逐败逃之敌。在肃清残敌时,斩杀其骁勇将领,使我全军将士,都能视死如归。我没有什么能耐,很少担当重任,内心暗以为,此时的战功,是其他情况下所难以相比的了。匈奴兵败后,全国军事动员,又挑选出十万多精兵。单于亲临阵前,指挥对我军的合围。我军与敌军的形势已不相称,步兵与马队的力量更加悬殊。疲兵再战,一人要敌千人,但仍然带伤忍痛,奋勇争先。阵亡与受伤的士兵遍地都是,身边剩下的不满百人,而且都伤痕累累,无法持稳兵器。但是,我只要振臂一呼,重伤和轻伤的士兵都一跃而起,拿起兵器杀向敌人,迫使敌骑逃奔。兵器耗尽,箭也射完,手无寸铁,还是光着头高呼杀敌,争着冲上前去。在这时刻,天地好像为我震怒,战士感奋地为我饮泣。单于认为不可能再俘获我,便打算引军班师,不料叛逃的邪臣管敢出卖军情,于是使得单于重新对我作战,而我终于未能免于失败。
以前高皇帝率领三十万大军,被匈奴围困在平城。那时,军中猛将如云,谋臣如雨,然而还是七天断粮,只不过勉强脱身而已。何况像我这样的人,难道就容易有所作为吗?而当权者却议论纷纷,一味怨责我未能以死殉国。不过我未以死殉国,确是罪过;但您看我难道是贪生怕死的小人吗?又哪里会有背离君亲、抛弃妻儿却反而以为对自己有利的人?既然如此,那么,我之所以不死,是因为想有所作为。本来是想如前一封信上所说的那样,要向皇上报恩啊。实在因为徒然死去不如树立名节,身死名灭不如报答恩德。前代范蠡不因会稽山投降之耻而殉国,曹沫不因三战三败之辱而自杀,终于,范蠡为越王勾践报了仇,曹沫为鲁国雪了耻。我一点赤诚心意,就是暗自景仰他们的作为。哪里料到志向没有实现,怨责之声已四起;计划尚未实行,亲人作刀下之鬼,这就是我面对苍天椎心泣血的原因啊!
您又说道:“汉朝给功臣的待遇并不菲薄。”您是汉朝之臣,怎能不说这种话?可是,以前萧何、樊哙被拘捕囚禁,韩信、彭越被剁成肉酱,晁错被杀,周勃、魏其侯被判罪处刑。其余辅助汉室立下功劳的人士,如贾谊、周亚夫等人,都确实是当时杰出的人才,具备担任将相的能力,却遭受小人的诽谤,他们都受迫害、屈辱,其事业也告失败。最终使有才之人遭到诋毁,才能无法施展。他们二人的遭遇,谁不为之痛心呢?我已故的祖父李广,身任将军,其功绩略谋盖天地,忠义勇气冠于全军,只是因为不屑迎合当朝权贵的心意,结果在边远的疆场自杀身亡。这就是功臣义士手持兵刃叹息不止的原因。怎么能说待遇“不薄”呢?您过去凭着单车出使到拥有强兵的敌国,逢上时运不佳,竟至伏剑自刎也不在乎;颠沛流离,含辛茹苦,差点死在北方的荒野。壮年时奉命出使,满头白发而归,老母在家中亡故,妻子也改嫁离去。这是天下很少听到的,古今所没有的遭遇。异族未开化的人,尚且还称赞您的节气,何况是天下的君主呢?我认为您应当享受封领地、赏千乘的诸侯待遇。可是,听说您回国后,赏赐不过二百万,封官不过典属国之职,并没有一尺土的封赏,来奖励您多年来对国家的效忠。而那些排斥功臣、扼杀人才的朝臣,都成了万户侯;皇亲国戚或奉迎拍马之流,都成了朝廷政权的主宰。您尚且如此,我还有什么希望呢?像这样,汉朝因为我未能死节而施以严厉的惩罚,您坚贞守节又只给予微薄的奖赏,要想叫远方的臣民急切地投奔效命,这实在是难以办到的,所以我常常想到这事却不觉得后悔。我虽然辜负了汉朝的恩情,汉朝也亏对了我的功德。前人说过这样的话:“即使忠诚之心不被世人遍知,也能做到视死如归。”但如果我能够安心死节,皇上难道就能对我有眷顾之情吗?男子汉活着不能成就英名,死了就让他埋葬在异族之中吧,谁还能再弯腰下拜,回到汉廷,听凭那帮刀笔吏舞文弄墨、随意发落呢?希望您不必再盼着我归汉了。
唉,子卿!还有什么话可说?相隔万里之遥,人的身份不同,人生道路也迥然相异。活着时是另一世间的人,死后便成了异国鬼魂。我和您永诀,生死都不得相见了。请代向老朋友们致意,希望他们勉力事奉圣明的君主。您的公子很好,不要挂念。愿您努力自爱,更盼您时常依托北风的方便不断给我来信。李陵顿首。