送孟东野序注音版
送孟东野序
大凡物不得其平则鸣 : 草木之无声 , 风挠之鸣 。 水之无声 , 风荡之鸣 。 其跃也 , 或激之 ; 其趋也, 或梗之 ; 其沸也 , 或炙之 。 金石之无声 , 或击之鸣 。 人之于言也亦然 , 有不得已者而后言 。 其歌也有思, 其哭也有怀 , 凡出乎口而为声者 , 其皆有弗平者乎 !
乐也者 , 郁于中而泄于外者也 , 择其善鸣者而假之鸣 。 金 、 石 、 丝 、 竹 、 匏 、 土 、 革 、 木八者 , 物之善鸣者也 。 维天之于时也亦然 , 择其善鸣者而假之鸣 。 是故以鸟鸣春 , 以雷鸣夏 , 以虫鸣秋 , 以风鸣冬 。 四时之相推敚 , 其必有不得其平者乎 ?
其于人也亦然 。 人声之精者为言 , 文辞之于言 , 又其精也 , 尤择其善鸣者而假之鸣 。 其在唐 、 虞, 咎陶 、 禹 , 其善鸣者也 , 而假以鸣 , 夔弗能以文辞鸣 , 又自假于 《 韶 》 以鸣 。 夏之时 , 五子以其歌鸣。 伊尹鸣殷 , 周公鸣周 。 凡载于 《 诗 》、《 书 》 六艺 , 皆鸣之善者也 。 周之衰 , 孔子之徒鸣之 , 其声大而远 。 传曰 :“ 天将以夫子为木铎 。” 其弗信矣乎 ! 其末也 , 庄周以其荒唐之辞鸣 。 楚 , 大国也 , 其亡也以屈原鸣 。 臧孙辰 、 孟轲 、 荀卿 , 以道鸣者也 。 杨朱 、 墨翟 、 管夷吾 、 晏婴 、 老聃 、 申不害 、 韩非 、 慎到 、 田骈 、 邹衍 、 尸佼 、 孙武 、 张仪 、 苏秦之属 , 皆以其术鸣 。 秦之兴 , 李斯鸣之。 汉之时 , 司马迁 、 相如 、 扬雄 , 最其善鸣者也 。 其下魏晋氏 , 鸣者不及于古 , 然亦未尝绝也 。 就其善者 , 其声清以浮 , 其节数以急 , 其辞淫以哀 , 其志弛以肆 ; 其为言也 , 乱杂而无章 。 将天丑其德莫之顾邪 ? 何为乎不鸣其善鸣者也 !
唐之有天下 , 陈子昂 、 苏源明 、 元结 、 李白 、 杜甫 、 李观 , 皆以其所能鸣 。 其存而在下者 , 孟郊东野始以其诗鸣 。 其高出魏晋 , 不懈而及于古 , 其他浸淫乎汉氏矣 。 从吾游者 , 李翱 、 张籍其尤也 。 三子者之鸣信善矣 。 抑不知天将和其声 , 而使鸣国家之盛邪 , 抑将穷饿其身 , 思愁其心肠 , 而使自鸣其不幸邪 ? 三子者之命 , 则悬乎天矣 。 其在上也奚以喜 , 其在下也奚以悲 ! 东野之役于江南也 , 有若不释然者 , 故吾道其于天者以解之 。
送孟东野序拼音版
sòng mèng dōng yě xù
dà fán wù bù dé qí píng zé míng : cǎo mù zhī wú shēng , fēng náo zhī míng 。 shuǐ zhī wú shēng , fēng dàng zhī míng 。 qí yuè yě , huò jī zhī ; qí qū yě , huò gěng zhī ; qí fèi yě , huò zhì zhī 。 jīn shí zhī wú shēng , huò jī zhī míng 。 rén zhī yú yán yě yì rán , yǒu bù dé yǐ zhě ér hòu yán 。 qí gē yě yǒu sī , qí kū yě yǒu huái , fán chū hū kǒu ér wéi shēng zhě , qí jiē yǒu fú píng zhě hū !
lè yě zhě , yù yú zhōng ér xiè yú wài zhě yě , zé qí shàn míng zhě ér jiǎ zhī míng 。 jīn 、 shí 、 sī 、 zhú 、 páo 、 tǔ 、 gé 、 mù bā zhě , wù zhī shàn míng zhě yě 。 wéi tiān zhī yú shí yě yì rán , zé qí shàn míng zhě ér jiǎ zhī míng 。 shì gù yǐ niǎo míng chūn , yǐ léi míng xià , yǐ chóng míng qiū , yǐ fēng míng dōng 。 sì shí zhī xiāng tuī duì , qí bì yǒu bù dé qí píng zhě hū ?
qí yú rén yě yì rán 。 rén shēng zhī jīng zhě wéi yán , wén cí zhī yú yán , yòu qí jīng yě , yóu zé qí shàn míng zhě ér jiǎ zhī míng 。 qí zài táng 、 yú , jiù táo 、 yǔ , qí shàn míng zhě yě , ér jiǎ yǐ míng , kuí fú néng yǐ wén cí míng , yòu zì jiǎ yú 《 sháo 》 yǐ míng 。 xià zhī shí , wǔ zǐ yǐ qí gē míng 。 yī yǐn míng yīn , zhōu gōng míng zhōu 。 fán zài yú 《 shī 》、《 shū 》 liù yì , jiē míng zhī shàn zhě yě 。 zhōu zhī shuāi , kǒng zǐ zhī tú míng zhī , qí shēng dà ér yuǎn 。 chuán yuē :“ tiān jiāng yǐ fū zǐ wéi mù duó 。” qí fú xìn yǐ hū ! qí mò yě , zhuāng zhōu yǐ qí huāng táng zhī cí míng 。 chǔ , dà guó yě , qí wáng yě yǐ qū yuán míng 。 zāng sūn chén 、 mèng kē 、 xún qīng , yǐ dào míng zhě yě 。 yáng zhū 、 mò zhái 、 guǎn yí wú 、 yàn yīng 、 lǎo dān 、 shēn bù hài 、 hán fēi 、 shèn dào 、 tián pián 、 zōu yǎn 、 shī jiǎo 、 sūn wǔ 、 zhāng yí 、 sū qín zhī shǔ , jiē yǐ qí shù míng 。 qín zhī xīng , lǐ sī míng zhī 。 hàn zhī shí , sī mǎ qiān 、 xiàng rú 、 yáng xióng , zuì qí shàn míng zhě yě 。 qí xià wèi jìn shì , míng zhě bù jí yú gǔ , rán yì wèi cháng jué yě 。 jiù qí shàn zhě , qí shēng qīng yǐ fú , qí jié shù yǐ jí , qí cí yín yǐ āi , qí zhì chí yǐ sì ; qí wéi yán yě , luàn zá ér wú zhāng 。 jiāng tiān chǒu qí dé mò zhī gù xié ? hé wéi hū bù míng qí shàn míng zhě yě !
táng zhī yǒu tiān xià , chén zǐ áng 、 sū yuán míng 、 yuán jié 、 lǐ bái 、 dù fǔ 、 lǐ guān , jiē yǐ qí suǒ néng míng 。 qí cún ér zài xià zhě , mèng jiāo dōng yě shǐ yǐ qí shī míng 。 qí gāo chū wèi jìn , bù xiè ér jí yú gǔ , qí tā jìn yín hū hàn shì yǐ 。 cóng wú yóu zhě , lǐ áo 、 zhāng jí qí yóu yě 。 sān zǐ zhě zhī míng xìn shàn yǐ 。 yì bù zhī tiān jiāng hé qí shēng , ér shǐ míng guó jiā zhī shèng xié , yì jiāng qióng è qí shēn , sī chóu qí xīn cháng , ér shǐ zì míng qí bù xìng xié ? sān zǐ zhě zhī mìng , zé xuán hū tiān yǐ 。 qí zài shàng yě xī yǐ xǐ , qí zài xià yě xī yǐ bēi ! dōng yě zhī yì yú jiāng nán yě , yǒu ruò bù shì rán zhě , gù wú dào qí yú tiān zhě yǐ jiě zhī 。
送孟东野序原文翻译
一般说来各种事物处在不平静的时候就会发出声音:草木本来没有声音,风摇动它就发出声响。水本来没有声音,风震荡它就发出声响。水浪腾涌,或是有东西在阻遏水势;水流湍急,或是有东西阻塞了水道;水花沸腾,或是有火在烧煮它。金属石器本来没有声音,有人敲击它就发出音响。人的语言也同样如此,往往到了不得不说的时候才发言。人们唱歌是为了寄托情思,人们哭泣是因为有所怀恋,凡是从口中发出而成为声音的,大概都有其不能平静的原因吧!
音乐,是人们心中郁闷而抒发出来的心声,人们选择最适合发音的东西来奏乐。金、石、丝、竹、匏、土、革、木这八种乐器,是各类物质中发音最好的。上天对于一年四季也是这样,选择最善于发声的事物借它来发声。因此春天让百鸟啁啾,夏天让雷霆轰鸣,秋天让虫声唧唧,冬天让寒风呼啸。一年四季互相推移变化,也一定有其不能平静的原因吧?
对于人来说也是这样。人类声音的精华是语言,文辞对于语言来说,又是它的精华,所以尤其要选择善于表达的人,依靠他们来表达意见。在唐尧、虞舜时,咎陶、禹是最善于表达的,因而借助他俩来表达。夔不能用文辞来表达,他就借演奏《韶》乐来表达。夏朝的时候,太康的五个弟弟用他们歌声来表达。殷朝善于表达的是伊尹,周朝善于表达的是周公。凡是记载在《诗经》、《尚书》等儒家六种经典上的诗文,都是表达得很高明的。周朝衰落时,孔子这类人表达看法,他们的声音洪大而传播遥远。《论语》上说:“上天将使孔子成为宣扬教化的人。”这难道不是真的吗?周朝末年,庄周用他那广大无边的文辞来表达。楚国是大国,它灭亡时候的情景靠着屈原的创作来表达。臧孙辰、孟轲、荀卿等人用他们的学说来表达。杨朱、墨翟、管夷吾、晏婴、老聃、申不害、韩非、慎到、田骈、邹衍、尸佼、孙武、张仪、苏秦这些人,都通过各自的主张来表达。秦朝的兴起,李斯是表达者。在汉朝,司马迁、司马相如、扬雄,是其中最善于表达的人。此后的魏朝、晋朝,能表达的人及不上古代,可是也并未绝迹。就其比较好的人来说,他们作品的声音清轻而虚浮,节奏短促而急迫,辞藻艳丽而伤感,志趣颓废而放旷;他们的文辞,杂乱而没有章法。这大概是上天厌弃这个时代的丑德败行而不愿照顾他们吧?为什么不让那些善于表达的人出来表达呢!
唐朝建立以后,陈子昂、苏源明、元结、李白、杜甫、李观,都凭他们的出众才华来表达心声。其后还活着的人当中,孟郊开始用他的诗歌来表达感情。这些作品超过了魏晋,有些经过不懈的努力已达到了上古诗作的水平。其他作品也都接近了汉朝的水准。同我交往的人中间,李翱、张籍大概是最引人注目的。他们三位的文辞表达确实是很好的。但不知道上天将应和他们的声音,使他们作品表达国家的强盛呢,还是将让他们贫穷饥饿,愁肠百结,使他们作品表达自身的不幸遭遇呢?他们三位的命运,就掌握在上天的手里了。身居高位有什么可喜的,身沉下僚有什么可悲的!东野将到江南地区去就任县尉,心里好像有想不开的地方,所以我讲这番命由天定的话来解开他心中的疙瘩。