郑子家告赵宣子注音版拼音版
郑子家告赵宣子注音版
郑子家告赵宣子拼音版
zhèng zǐ jiā gào zhào xuān zi
郑子家告赵宣子
jìn hóu hé zhū hóu yú hù , píng sòng yě 。
晋侯合诸侯于扈,平宋也。
yú shì jìn hóu bù jiàn zhèng bó , yǐ wéi èr yú chǔ yě 。 zhèng zǐ jiā shǐ zhí xùn ér yǔ zhī shū , yǐ gào zhào xuān zǐ yuē :“ guǎ jūn jí wèi sān nián , zhào cài hóu ér yǔ zhī shì jūn 。 jiǔ yuè , cài hóu rù yú bì yì yǐ xíng , bì yì yǐ hóu xuān duō zhī nán , guǎ jūn shì yǐ bù de yǔ cài hóu xié , shí yī yuè , kè jiǎn hóu xuān duō ér suí cài hóu yǐ cháo yú zhí shì 。 shí èr nián liù yuè , guī shēng zuǒ guǎ jūn zhī dí yí , yǐ qǐng chén hóu yú chǔ ér cháo zhū jūn 。 shí sì nián qī yuè guǎ jūn yòu cháo , yǐ chǎn chén shì 。 shí wǔ nián wǔ yuè , chén hóu zì bì yì wǎng cháo yú jūn 。 wǎng nián zhēng yuè , zhú zhī wǔ wǎng cháo yí yě 。 bā yuè , guǎ jūn yòu wǎng cháo 。 yǐ chén cài zhī mì ěr yú chǔ , ér bù gǎn èr yān , zé bì yì zhī gù yě 。 suī bì yì zhī shì jūn , hé yǐ bù miǎn ? zài wèi zhī zhōng , yī zhāo yú xiāng , ér zài jiàn yú jūn , yí yǔ gū zhī èr sān chén , xiāng jí yú jiàng 。 suī wǒ xiǎo guó , zé miè yǐ guò zhī yǐ 。 jīn dà guó yuē :‘ ěr wèi chěng wú zhì 。’ bì yì yǒu wáng , wú yǐ jiā yān 。 gǔ rén yǒu yán yuē :‘ wèi shǒu wèi wěi , shēn qí yú jǐ ?’ yòu yuē :‘ lù sǐ bù zé yīn 。’ xiǎo guó zhī shì dà guó yě , dé , zé qí rén yě ; bù dé , zé qí lù yě 。 tǐng ér zǒu xiǎn , jí hé néng zé ? mìng zhī wǎng jí , yì zhī wáng yǐ 。 jiāng xī bì fù yǐ dài yú tiáo , wéi zhí shì mìng zhī 。 wén gōng èr nián , cháo yú qí ; sì nián , wèi qí qīn cài , yì huò chéng yú chǔ 。 jū dà guó zhī jiān ér cóng yú qiáng lìng , qǐ yǒu zuì yě ? dà guó ruò fú tú , wú suǒ táo mìng 。”
于是晋侯不见郑伯,以为贰于楚也。郑子家使执讯而与之书,以告赵宣子曰:“寡君即位三年,召蔡侯而与之事君。九月,蔡侯入于敝邑以行,敝邑以侯宣多之难,寡君是以不得与蔡侯偕,十一月,克减侯宣多而随蔡侯以朝于执事。十二年六月,归生佐寡君之嫡夷,以请陈侯于楚而朝诸君。十四年七月寡君又朝,以蒇陈事。十五年五月,陈侯自敝邑往朝于君。往年正月,烛之武往朝夷也。八月,寡君又往朝。以陈蔡之密迩于楚,而不敢贰焉,则敝邑之故也。虽敝邑之事君,何以不免?在位之中,一朝于襄,而再见于君,夷与孤之二三臣,相及于绛。虽我小国,则蔑以过之矣。今大国曰:‘尔未逞吾志。’敝邑有亡,无以加焉。古人有言曰:‘畏首畏尾,身其余几?’又曰:‘鹿死不择音。’小国之事大国也,德,则其人也;不德,则其鹿也。铤而走险,急何能择?命之罔极,亦知亡矣。将悉敝赋以待于鯈,唯执事命之。文公二年,朝于齐;四年,为齐侵蔡,亦获成于楚。居大国之间而从于强令,岂有罪也?大国若弗图,无所逃命。”
jìn gǒng shuò xíng chéng yú zhèng , zhào chuān 、 gōng xù chí wéi zhì yān 。
晋巩朔行成于郑,赵穿、公婿池为质焉。
郑子家告赵宣子翻译
晋灵公在黄父举行大型军事训练,于是借机又召集各国诸侯在郑国的扈地会合,目的是要与宋国谈和。鲁文公没有来参加,因为有齐国侵伐鲁国的患难。《春秋》写道“诸侯会于扈”,意思是说这次会合没有效果。
当时晋灵公拒绝与郑穆公见面,认为郑国既服从晋国又投靠楚国。郑国大夫子家就派一位送信的官员到晋国送了一封信,信写给赵盾,信中说:“我们君主即位的第三年,就邀请蔡庄公一起服从你们君主。这年九月,蔡庄公来到我国准备同我们国君一起去晋国,但因为我国发生了侯宣多恃宠专权的患难,我们君主因此而不能与蔡庄公一起去。这年十一月,战胜灭绝了侯宣多,我们君主就与蔡庄公相随朝见服事于你这位执政。我们君主即位后第十二年六月,归生辅佐我们君主的太子夷,为了向楚国请求他们与陈灵公讲和,特地去朝见了你们君主。十四年七月,我们君主又以完成了陈国的事情朝见你们。十五年五月,陈灵公从我国去朝见你们君主。去年正月,烛之武去,陪同太子夷去朝见你们。八月,我们君主又去。作为陈、蔡,与楚国如此亲密相近,却不敢投靠楚国,那是有我们的缘故。虽然我们如此对待贵国君主,却为何不免得到你们的责罚呢?你们在位的君主当中,我们朝见过晋襄公一次,而朝见过在位君主两次。太子夷与我们国君的一些臣僚一个接一个地去到绛都。虽则我们是小国,这样做也没有哪个国家能超过了吧。现在你作为大国说:‘你们还做得不快我们的心意。’我国要像这么被要求就只有灭亡,再不能增加什么了。古人有言说:‘头也害怕尾也害怕,留下身子还能剩余多少不害怕呢?’又说:‘鹿要死也就不管自己的声音了。’小国服侍大国,大国以仁德对待它,它就是人;不用仁德对待它,它就是一只鹿,着急了就会疾速走入险境,着急了还能选择吗?大国无准则地下命令,我们也知道要灭亡了,只能把我国的全部军资集中起来在鯈地等待了,任凭你执政命令我们吧。我们文公即位的第二年六月壬申,到齐国朝见。四年二月壬戌,因为齐国侵伐蔡国,我们也只得与楚国谈和。处在大国之间,都要求我们服从强者的命令,难道成了我们的罪过?你们大国如果不考虑这些,那我们就无处逃避性命了。”
赵盾看到信后派巩朔到郑国和谈,赵穿、公婿池也到郑国作了人质。》》点击阅读:郑子家告赵宣子赏析
上一篇:介之推不言禄拼音版 介之推不言禄文言文注音版
下一篇:子革对灵王注音版拼音版