王孙圉论楚宝拼音版注音版
王孙圉论楚宝注音版
王孙圉论楚宝拼音版
wáng sūn yǔ lùn chǔ bǎo
王孙圉论楚宝
wáng sūn yǔ pìn yú jìn , dìng gōng xiǎng zhī 。 zhào jiǎn zi míng yù yǐ xiàng , wèn yú wáng sūn yǔ yuē :“ chǔ zhī bái héng yóu zài hū ?” duì yuē :“ rán 。” jiǎn zǐ yuē :“ qí wéi bǎo yě , jǐ hé yǐ ?” yuē :“ wèi cháng wéi bǎo 。 chǔ zhī suǒ bǎo zhě , yuē guān shè fù , néng zuò xùn cí , yǐ xíng shì yú zhū hóu , shǐ wú yǐ guǎ jūn wéi kǒu shí 。 yòu yǒu zuǒ shǐ yǐ xiàng , néng dào xùn diǎn , yǐ xù bǎi wù , yǐ zhāo xī xiàn shàn bài yú guǎ jūn , shǐ guǎ jūn wú wàng xiān wáng zhī yè ; yòu néng shàng xià shuō yú guǐ shén , shùn dào qí yù è , shǐ shén wú yǒu yuàn tòng yú chǔ guó 。 yòu yǒu sǒu yuē yún , lián tú zhōu , jīn 、 mù 、 zhú 、 jiàn zhī suǒ shēng yě , guī 、 zhū 、 jiǎo 、 chǐ 、 pí 、 gé 、 yǔ 、 máo , suǒ yǐ bèi fù , yǐ jiè bù yú zhě yě ; suǒ yǐ gòng bì bó , yǐ bīn xiǎng yú zhū hóu zhě yě 。 ruò zhū hóu zhī hǎo bì jù , ér dǎo zhī yǐ xùn cí , yǒu bù yú zhī bèi , ér huáng shén xiāng zhī , guǎ jūn qí kě yǐ miǎn zuì yú zhū hóu , ér guó mín bǎo yān 。 cǐ chǔ guó zhī bǎo yě 。 ruò fū bái héng , xiān wáng zhī wán yě , hé bǎo zhī yān ?”
王孙圉聘于晋,定公飨之。赵简子鸣玉以相,问于王孙圉曰:“楚之白珩犹在乎?”对曰:“然。”简子曰:“其为宝也,几何矣?”曰:“未尝为宝。楚之所宝者,曰观射父,能作训辞,以行事于诸侯,使无以寡君为口实。又有左史倚相,能道训典,以叙百物,以朝夕献善败于寡君,使寡君无忘先王之业;又能上下说于鬼神,顺道其欲恶,使神无有怨痛于楚国。又有薮曰云,连徒洲,金、木、竹、箭之所生也,龟、珠、角、齿、皮、革、羽、毛,所以备赋,以戒不虞者也;所以共币帛,以宾享于诸侯者也。若诸侯之好币具,而导之以训辞,有不虞之备,而皇神相之,寡君其可以免罪于诸侯,而国民保焉。此楚国之宝也。若夫白珩,先王之玩也,何宝之焉?”
“ yǔ wén guó zhī bǎo , liù ér yǐ : shèng néng zhì yì bǎi wù , yǐ fǔ xiàng guó jiā , zé bǎo zhī ; yù zú yǐ bì yìn jiā gǔ , shǐ wú shuǐ hàn zhī zāi , zé bǎo zhī ; guī zú yǐ xiàn zāng pǐ , zé bǎo zhī ; zhū zú yǐ yù huǒ zāi , zé bǎo zhī ; jīn zú yǐ yù bīng luàn , zé bǎo zhī ; shān lín sǒu zé zú yǐ bèi cái yòng , zé bǎo zhī 。 ruò fū huā xiāo zhī měi , chǔ suī mán yí , bù néng bǎo yě 。”
“圉闻国之宝,六而已:圣能制议百物,以辅相国家,则宝之;玉足以庇荫嘉谷,使无水旱之灾,则宝之;龟足以宪臧否,则宝之;珠足以御火灾,则宝之;金足以御兵乱,则宝之;山林薮泽足以备财用,则宝之。若夫哗嚣之美,楚虽蛮夷,不能宝也。”
王孙圉论楚宝翻译
(楚国大夫)王孙圉在晋国访问,(晋国国王)定公设宴招待他,(晋国大夫)赵简子(佩带着能发出)鸣响的玉来和他相见,问王孙圉说:“楚国的白珩还在吗?”(王孙圉)回答说:“在。”简子说:“它是宝啊,价值多少啊?”(王孙圉)说:“没(将它)当成宝。楚国所当成宝的,叫观射父,他能发表(上乘的)训导和外交辞令,来和各诸侯国打交道,使我国国君不会有什么话柄。还有左史倚相,能够说出(先王)的训导和典章,陈述各种事物,朝夕将成败的经验和教训告诉国君,使国君不忘记先王的基业;还能上下取悦鬼神,顺应了解它们的好恶,使神不会对楚国有怨怼。还有叫做云连徒洲的多草之湖,金属、木材、箭竹、箭杆所生产的地方啊,龟甲、珍珠、兽角、象牙、兽皮、犀牛皮、羽毛、牦牛尾,用于军备,来防备未料的患难;也用来供应钱财布匹,以馈赠给各诸侯们享用。如果各诸侯对礼品感到满意,再加之贤相们的训导和外交辞令;有患难的防备,皇天神灵相辅佑,我国君王能够免于各诸侯国之罪责,国民也得到了保障。这才是楚国的宝贝。如果说到白珩,这只是先王的玩物,哪称得上是宝啊?”
“我(圉)听说所谓国家的宝,仅有六方面:圣贤能够掌握和评判万事万物,以辅佐国家的,就将他当做宝;足以庇护赐福使五谷丰登的宝玉,使(国家)没有水旱的灾难,就将它当做宝。足以(准确)布告福祸的龟壳,就将它当做宝;足以用来抵御火灾的珍珠,就将它当做宝;足以防御兵乱的金属,就将它当做宝;足以供给财政用度的山林湿地沼泽,就将它当做宝。喧哗吵闹的美玉吗,楚国虽然是野蛮偏远(的国家),不可能将它当做宝的。”
》》点击阅读:王孙圉论楚宝文言文翻译、注释、赏析