六国论原文拼音版注音版及翻译
《六国论》是苏洵所创作的一篇文言文。以下是六国论原文拼音版,六国论原文注音版及翻译,欢迎阅读。
六国论原文注音版
六国论原文拼音版
liù guó lùn
六国论
liù guó pò miè , fēi bīng bù lì , zhàn bù shàn , bì zài lù qín 。 lù qín ér lì kuī , pò miè zhī dào yě 。 huò yuē : liù guó hù sàng , shuài lù qín yé ? yuē : bù lù zhě yǐ lù zhě sàng , gài shī qiáng yuán , bù néng dú wán 。 gù yuē : bì zài lù qín yě 。
六国破灭,非兵不利 ,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。故曰:弊在赂秦也。
qín yǐ gōng qǔ zhī wài , xiǎo zé huò yì , dà zé dé chéng 。 jiào qín zhī suǒ dé , yǔ zhàn shèng ér dé zhě , qí shí bǎi bèi ; zhū hóu zhī suǒ wáng , yǔ zhàn bài ér wáng zhě , qí shí yì bǎi bèi 。 zé qín zhī suǒ dà yù , zhū hóu zhī suǒ dà huàn , gù bù zài zhàn yǐ 。 sī jué xiān zǔ fù , pù shuāng lù , zhǎn jīng jí , yǐ yǒu chǐ cùn zhī dì 。 zǐ sūn shì zhī bù shèn xī , jǔ yǐ yǔ rén , rú qì cǎo jiè 。 jīn rì gē wǔ chéng , míng rì gē shí chéng , rán hòu dé yī xī ān qǐn 。 qǐ shì sì jìng , ér qín bīng yòu zhì yǐ 。 rán zé zhū hóu zhī dì yǒu xiàn , bào qín zhī yù wú yàn , fèng zhī mí fán , qīn zhī yù jí 。 gù bù zhàn ér qiáng ruò shèng fù yǐ pàn yǐ 。 zhì yú diān fù , lǐ gù yí rán 。 gǔ rén yún :“ yǐ dì shì qín , yóu bào xīn jiù huǒ , xīn bù jìn , huǒ bù miè 。” cǐ yán dé zhī 。
秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。子孙视之不甚惜,举以予人,如弃草芥。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寝。起视四境,而秦兵又至矣。然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。故不战而强弱胜负已判矣。至于颠覆,理固宜然。古人云:“以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭。”此言得之。
qí rén wèi cháng lù qín , zhōng jì wǔ guó qiān miè , hé zāi ? yǔ yíng ér bù zhù wǔ guó yě 。 wǔ guó jì sàng , qí yì bù miǎn yǐ 。 yān zhào zhī jūn , shǐ yǒu yuǎn lüè , néng shǒu qí tǔ , yì bù lù qín 。 shì gù yān suī xiǎo guó ér hòu wáng , sī yòng bīng zhī xiào yě 。 zhì dān yǐ jīng qīng wéi jì , shǐ sù huò yān 。 zhào cháng wǔ zhàn yú qín , èr bài ér sān shèng 。 hòu qín jī zhào zhě zài , lǐ mù lián què zhī 。 jì mù yǐ chán zhū , hán dān wéi jùn , xī qí yòng wǔ ér bù zhōng yě 。 qiě yān zhào chù qín gé miè dài jìn zhī jì , kě wèi zhì lì gū wēi , zhàn bài ér wáng , chéng bù dé yǐ 。 xiàng shǐ sān guó gè ài qí dì , qí rén wù fù yú qín , cì kè bù xíng , liáng jiàng yóu zài , zé shèng fù zhī shù , cún wáng zhī lǐ , dāng yǔ qín xiāng jiào , huò wèi yì liáng 。
齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?与嬴而不助五国也。五国既丧,齐亦不免矣。燕赵之君,始有远略,能守其土,义不赂秦。是故燕虽小国而后亡,斯用兵之效也。至丹以荆卿为计,始速祸焉。赵尝五战于秦,二败而三胜。后秦击赵者再,李牧连却之。洎牧以谗诛,邯郸为郡,惜其用武而不终也。且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已。向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。
wū hū ! yǐ lù qín zhī dì , fēng tiān xià zhī móu chén , yǐ shì qín zhī xīn , lǐ tiān xià zhī qí cái , bìng lì xī xiàng , zé wú kǒng qín rén shí zhī bù de xià yàn yě 。 bēi fú ! yǒu rú cǐ zhī shì , ér wéi qín rén jī wēi zhī suǒ jié , rì xiāo yuè gē , yǐ qū yú wáng 。 wéi guó zhě wú shǐ wéi jī wēi zhī suǒ jié zāi !
呜呼!以赂秦之地,封天下之谋臣,以事秦之心,礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。为国者无使为积威之所劫哉!
fú liù guó yǔ qín jiē zhū hóu , qí shì ruò yú qín , ér yóu yǒu kě yǐ bù lù ér shèng zhī zhī shì 。 gǒu yǐ tiān xià zhī dà , ér cóng liù guó pò wáng zhī gù shì , shì yòu zài liù guó xià yǐ 。
夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹有可以不赂而胜之之势。苟以天下之大,而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。
六国论原文翻译
六国的灭亡,不是(因为他们的)武器不锋利,仗打得不好,弊端在于用土地来贿赂秦国。拿土地贿赂秦国亏损了自己的力量,(这就)是灭亡的原因。有人问:“六国一个接一个的灭亡,难道全部是因为贿赂秦国吗?”(回答)说:“不贿赂秦国的国家因为有贿赂秦国的国家而灭亡。原因是不贿赂秦国的国家失掉了强有力的外援,不能独自保全。所以说:弊病在于贿赂秦国。”
秦国除了用战争夺取土地以外,(还受到诸侯的贿赂),小的就获得邑镇,大的就获得城池。比较秦国受贿赂所得到的土地与战胜别国所得到的土地,(前者)实际多百倍。六国诸侯(贿赂秦国)所丧失的土地与战败所丧失的土地相比,实际也要多百倍。那么秦国最想要的,与六国诸侯最担心的,本来就不在于战争。想到他们的祖辈和父辈,冒着寒霜雨露,披荆斩棘,才有了很少的一点土地。子孙对那些土地却不很爱惜,全都拿来送给别人,就像扔掉小草一样不珍惜。今天割掉五座城,明天割掉十座城,这才能睡一夜安稳觉。明天起床一看四周边境,秦国的军队又来了。既然这样,那么诸侯的土地有限,强暴的秦国的欲望永远不会满足,(诸侯)送给他的越多,他侵犯得就越急迫。所以用不着战争,谁强谁弱,谁胜谁负就已经决定了。到了覆灭的地步,道理本来就是这样子的。古人说:“用土地侍奉秦国,就好像抱柴救火,柴不烧完,火就不会灭。”这话说的很正确。
齐国不曾贿赂秦国,(可是)最终也随着五国灭亡了,为什么呢?(是因为齐国)跟秦国交好而不帮助其他五国。五国已经灭亡了,齐国也就没法幸免了。燕国和赵国的国君,起初有长远的谋略,能够守住他们的国土,坚持正义,不贿赂秦国。因此燕虽然是个小国,却后来才灭亡,这就是用兵抗秦的效果。等到后来燕太子丹用派遣荆轲刺杀秦王作对付秦国的计策,这才招致了(灭亡的)祸患。赵国曾经与秦国交战五次,打了两次败仗,三次胜仗。后来秦国两次攻打赵国。(赵国大将)李牧接连打退秦国的进攻。等到李牧因受诬陷而被杀死,(赵国都城)邯郸变成(秦国的一个)郡,可惜赵国用武力抗秦而没能坚持到底。而且燕赵两国正处在秦国把其他国家快要消灭干净的时候,可以说是智谋穷竭,国势孤立危急,战败了而亡国,确实是不得已的事。假使韩、魏、楚三国都爱惜他们的国土,齐国不依附秦国。(燕国的)刺客不去(刺秦王)(赵国的)良将李牧还活着,那么胜败的命运,存亡的理数,倘若与秦国相比较,也许还不容易衡量(出高低来)呢。
唉!(如果六国诸侯)用贿赂秦国的土地来封给天下的谋臣,用侍奉秦国的心来礼遇天下的奇才,齐心合力地向西(对付秦国),那么,我恐怕秦国人饭也不能咽下去。真可悲啊!有这样的有利形势,却被秦国积久的威势所胁迫,天天割地,月月割地,以至于走向灭亡。治理国家的人不要被积久的威势所胁迫啊!
六国和秦国都是诸侯之国,他们的势力比秦国弱,却还有可以不贿赂秦国而战胜它的优势。如果凭借偌大国家,却追随六国灭亡的前例,这就比不上六国了。
》》点击阅读:六国论原文翻译及注释、赏析