虞师晋师灭夏阳注音版
虞师晋师灭夏阳
非国而曰灭 , 重夏阳也 。 虞无师 , 其曰师 , 何也 ? 以其先晋 , 不可以不言师也 。 其先晋何也 ? 为主乎灭夏阳也 。 夏阳者 , 虞 、 虢之塞邑也 。 灭夏阳而虞 、 虢举矣 。 虞之为主乎灭夏阳何也 ? 晋献公欲伐虢 , 荀息曰 :“ 君何不以屈产之乘 、 垂棘之璧 , 而借道乎虞也 ?” 公曰 :“ 此晋国之宝也 。 如受吾币而不借吾道 , 则如之何 ?” 荀息曰 :“ 此小国之所以事大国也 。 彼不借吾道 , 必不敢受吾币 。 如受吾币而借吾道 , 则是我取之中府 , 而藏之外府 ; 取之中厩 , 而置之外厩也 。” 公曰 :“ 宫之奇存焉 , 必不使也 。” 荀息曰:“ 宫之奇之为人也 , 达心而懦 , 又少长于君 。 达心则其言略 , 懦则不能强谏 ; 少长于君 , 则君轻之 。 且夫玩好在耳目之前 , 而患在一国之后, 此中知以上乃能虑之 。 臣料虞君中知以下也 。” 公遂借道而伐虢 。 宫之奇谏曰 :“ 晋国之使者 , 其辞卑而币重 , 必不便于虞 。” 虞公弗听 , 遂受其币 , 而借之道 。 宫之奇又谏曰 :“ 语曰 :‘ 唇亡齿寒 。’ 其斯之谓与 !” 挈其妻 、 子以奔曹 。 献公亡虢 , 五年而后举虞 。 荀息牵马操璧而前曰 :“ 璧则犹是也 , 而马齿加长矣 。”
虞师晋师灭夏阳拼音版
yú shī jìn shī miè xià yáng
fēi guó ér yuē miè , zhòng xià yáng yě 。 yú wú shī , qí yuē shī , hé yě ? yǐ qí xiān jìn , bù kě yǐ bù yán shī yě 。 qí xiān jìn hé yě ? wéi zhǔ hū miè xià yáng yě 。 xià yáng zhě , yú 、 guó zhī sāi yì yě 。 miè xià yáng ér yú 、 guó jǔ yǐ 。 yú zhī wéi zhǔ hū miè xià yáng hé yě ? jìn xiàn gōng yù fá guó , xún xī yuē :“ jūn hé bù yǐ qū chǎn zhī chéng 、 chuí jí zhī bì , ér jiè dào hū yú yě ?” gōng yuē :“ cǐ jìn guó zhī bǎo yě 。 rú shòu wú bì ér bù jiè wú dào , zé rú zhī hé ?” xún xī yuē :“ cǐ xiǎo guó zhī suǒ yǐ shì dà guó yě 。 bǐ bù jiè wú dào , bì bù gǎn shòu wú bì 。 rú shòu wú bì ér jiè wú dào , zé shì wǒ qǔ zhī zhōng fǔ , ér cáng zhī wài fǔ ; qǔ zhī zhōng jiù , ér zhì zhī wài jiù yě 。” gōng yuē :“ gōng zhī qí cún yān , bì bù shǐ yě 。” xún xī yuē :“ gōng zhī qí zhī wéi rén yě , dá xīn ér nuò , yòu shǎo cháng yú jūn 。 dá xīn zé qí yán lüè , nuò zé bù néng qiáng jiàn ; shǎo cháng yú jūn , zé jūn qīng zhī 。 qiě fū wán hǎo zài ěr mù zhī qián , ér huàn zài yī guó zhī hòu , cǐ zhōng zhī yǐ shàng nǎi néng lǜ zhī 。 chén liào yú jūn zhōng zhī yǐ xià yě 。” gōng suì jiè dào ér fá guó 。 gōng zhī qí jiàn yuē :“ jìn guó zhī shǐ zhě , qí cí bēi ér bì zhòng , bì bù biàn yú yú 。” yú gōng fú tīng , suì shòu qí bì , ér jiè zhī dào 。 gōng zhī qí yòu jiàn yuē :“ yǔ yuē :‘ chún wáng chǐ hán 。’ qí sī zhī wèi yǔ !” qiè qí qī 、 zǐ yǐ bēn cáo 。 xiàn gōng wáng guó , wǔ nián ér hòu jǔ yú 。 xún xī qiān mǎ cāo bì ér qián yuē :“ bì zé yóu shì yě , ér mǎ chǐ jiā cháng yǐ 。”
虞师晋师灭夏阳翻译
不是国都而说灭,是看重夏阳。虞国的军队不足一个师,《春秋》说是师,为什么呢?因为虞国写在晋国之前,不可以不说师。它写在晋国之前是为什么呢?灭夏阳是它为主的。夏阳,是虞、虢交界处虢国的一个要塞。夏阳一失,虞、虢两国都可占领了。虞国为什么要为主灭夏阳呢?晋献公想要讨伐虢国,荀息说:“君主为什么不用北屈出产的马,垂棘出产的璧,向虞国借路呢?”献公说:“这是晋的国宝,如果受了我的礼物而不借路给我,那又拿它怎么办?”荀息说:“这些东西是小国用来服事大国的。它不借路给我们,一定不敢接受我们的礼物。如受了我们的礼而借路给我们,那就是我们从里面的库藏里拿出来,而藏在外面的库藏里,从里面的马房里拿出来,而放在外面的马房里。”献公说:“宫之奇在,一定不让的。”荀息说:“宫之奇的为人,心里明白,可是怯懦,又比虞君大不了几岁。心里明白,话就说得简短,怯懦就不能拚命谏阻,比虞君大不了几岁,虞君就不尊重他。再加上珍玩心爱的东西就在耳目之前,而灾祸在一个国家之后,这一点要有中等智力以上的人才能考虑到。臣料想虞君是中等智力以下的人。”献公就借路征伐虢国。宫之奇劝谏说:“晋国的使者言辞谦卑而礼物隆重,一定对虞国没有好处。”虞公不听,就接受了晋国的礼物而借路给晋国。宫之奇又谏道:“俗语说:‘唇亡齿寒。’岂不就说的这件事吗!”他带领自己的老婆孩子投奔到曹国去了。晋献公灭了虢国,五年以后占领了虞国。荀息牵着马捧着璧,走上前来说:“璧还是这样,而马的牙齿增加了。”
》》点击阅读:虞师晋师灭夏阳原文翻译、注释、赏析