公子重耳对秦客注音版
公子重耳对秦客注音版
公子重耳对秦客拼音版
gōng zǐ zhòng ěr duì qín kè
公子重耳对秦客
jìn xiàn gōng zhī sàng , qín mù gōng shǐ rén diào gōng zǐ zhòng ěr , qiě yuē :“ guǎ rén wén zhī , wáng guó héng yú sī , dé guó héng yú sī 。 suī wú zi yǎn rán zài yōu fú zhī zhōng , sàng yì bù kě jiǔ yě , shí yì bù kě shī yě , rú zǐ qí tú zhī !”
晋献公之丧,秦穆公使人吊公子重耳,且曰:“寡人闻之,亡国恒于斯,得国恒于斯。虽吾子俨然在忧服之中,丧亦不可久也,时亦不可失也,孺子其图之!”
yǐ gào jiù fàn 。 jiù fàn yuē :“ rú zǐ qí cí yān 。 sàng rén wú bǎo , rén qīn yǐ wéi bǎo 。 fù sǐ zhī wèi hé ? yòu yīn yǐ wéi lì , ér tiān xià qí shú néng shuō zhī ? rú zǐ qí cí yān !” gōng zǐ zhòng ěr duì kè yuē :“ jūn huì diào wáng chén zhòng ěr 。 shēn sàng fù sǐ , bù de yǔ yú kū qì zhī āi , yǐ wéi jūn yōu 。 fù sǐ zhī wèi hé ? huò gǎn yǒu tā zhì , yǐ rǔ jūn yì 。” qǐ sǎng ér bù bài , kū ér qǐ , qǐ ér bù sī 。
以告舅犯。舅犯曰:“孺子其辞焉。丧人无宝,仁亲以为宝。父死之谓何?又因以为利,而天下其孰能说之?孺子其辞焉!”公子重耳对客曰:“君惠吊亡臣重耳。身丧父死,不得与于哭泣之哀,以为君忧。父死之谓何?或敢有他志,以辱君义。”稽颡而不拜,哭而起,起而不私。
zǐ xiǎn yǐ zhì mìng yú mù gōng 。 mù gōng yuē :“ rén fū gōng zǐ zhòng ěr ! fū qǐ sǎng ér bù bài , zé wèi wéi hòu yě , gù bù chéng bài 。 kū ér qǐ , zé ài fù yě 。 qǐ ér bù sī , zé yuǎn lì yě 。”
子显以致命于穆公。穆公曰:“仁夫公子重耳!夫稽颡而不拜,则未为后也,故不成拜。哭而起,则爱父也。起而不私,则远利也。”
公子重耳对秦客翻译
晋国献公的丧期,秦国穆公派人慰问公子重耳,并且传达自己的话说:“寡人听说:失去国家(君主权)常常在这个时候,得到国家(君主权也)常常在这个时候。虽然我的先生您恭敬严肃,在忧伤的服丧期间,居丧也不可太久,时机也不可失去啊,年轻人,请考虑一下吧!”
(重耳)将这事告诉舅舅子犯。舅舅子犯说:“年轻人还是推辞吧。居丧之人没有值得宝贵的东西,可珍贵的只有仁爱和亲情。父亲死去这是何等重大的事情啊?还要用这事来谋利,那么天下谁能说清(我们无罪过)啊?年轻人还是推辞吧。”公子重耳(便)对(秦国的)客人说:“君王赏脸吊唁流亡的我重耳,(我)在父亲死去居丧(的时候),不能参与到哭泣(表达)悲哀的丧礼中去,而让您操心了。父亲死去这是何等重大的事情啊?(我)哪里还有其他的图谋来辜负您(来慰问我)的情义啊?”(重耳)行稽颡之礼但不拜谢(秦国来的客人),哭着起身,起身后但不(跟秦国来的客人)私下交谈。
子显复命将事情告诉穆公。穆公说:“仁人啊,公子重耳!叩拜但不拜谢,是他没已晋献公的继承人而自居,所以没有拜谢。哭着起身,就表示敬爱父亲。起身但不私谈,就表示远离个人利益啊。”
》》点击阅读:公子重耳对秦客原文翻译、注释、赏析
上一篇:有子之言似夫子拼音版 有子之言似夫子注音版
下一篇:杜蒉扬觯拼音版及原文翻译