昔者仲尼与于蜡宾注音版及翻译
昔者仲尼与于蜡宾注音版
昔者仲尼与于蜡宾拼音版
xī zhě zhòng ní yǔ yú là bīn
昔者仲尼与于蜡宾
xī zhě zhòng ní yǔ yú là bīn , shì bì , chū yóu yú guān zhī shàng , kuì rán ér tàn 。 zhòng ní zhī tàn , gài tàn lǔ yě 。 yán yǎn zài cè yuē :“ jūn zǐ hé tàn ?” kǒng zǐ yuē :“ dà dào zhī xíng yě , yǔ sān dài zhī yīng , qiū wèi zhī dǎi yě ”, ér yǒu zhì yān 。
昔者仲尼与于蜡宾,事毕,出游于观之上,喟然而叹。仲尼之叹,盖叹鲁也。言偃在侧曰:“君子何叹?”孔子曰:“大道之行也,与三代之英,丘未之逮也”,而有志焉。
“ dà dào zhī xíng yě , tiān xià wéi gōng 。 xuǎn xián yǔ néng , jiǎng xìn xiū mù 。 gù rén bù dú qīn qí qīn , bù dú zǐ qí zǐ , shǐ lǎo yǒu suǒ zhōng , zhuàng yǒu suǒ yòng , yòu yǒu suǒ cháng , jīn guǎ gū dú fèi jí zhě jiē yǒu suǒ yǎng 。 nán yǒu fēn , nǚ yǒu guī 。 huò è qí qì yú dì yě , bù bì cáng yú jǐ ; lì è qí bù chū yú shēn yě , bù bì wéi jǐ 。 shì gù móu bì ér bù xīng , dào qiè luàn zéi ér bù zuò , gù wài hù ér bù bì 。 shì wèi dà tóng 。
“大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤 独废疾者皆有所养。男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭。是谓大同。
“ jīn dà dào jì yǐn , tiān xià wéi jiā 。 gè qīn qí qīn , gè zi qí zǐ , huò lì wéi jǐ 。 dà rén shì jí yǐ wéi lǐ , chéng guō gōu chí yǐ wéi gù 。 lǐ yì yǐ wéi jì , yǐ zhèng jūn chén , yǐ dǔ fù zǐ , yǐ mù xiōng dì , yǐ hé fū fù , yǐ shè zhì dù , yǐ lì tián lǐ , yǐ xián yǒng zhī , yǐ gōng wéi jǐ 。 gù móu yòng shì zuò , ér bīng yóu cǐ qǐ 。 yǔ 、 tāng 、 wén 、 wǔ 、 chéng wáng 、 zhōu gōng , yóu cǐ qí xuǎn yě 。 cǐ liù jūn zǐ zhě , wèi yǒu bù jǐn yú lǐ zhě yě 。 yǐ zhù qí yì , yǐ kǎo qí xìn , zhù yǒu guò , xíng rén jiǎng ràng , shì mín yǒu cháng 。 rú yǒu bù yóu cǐ zhě , zài shì zhě qù , zhòng yǐ wéi yāng 。 shì wèi xiǎo kāng 。”
“今大道既隐,天下为家。各亲其亲,各子其子,货力为己。 大人世及以为礼,城郭沟池以为固。礼义以为纪,以正君臣,以笃父子,以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以立田里,以贤勇知,以功为己。故谋用是作,而兵由此起。禹、汤、文、武、 成王、周公,由此其选也。此六君子者,未有不谨于礼者也。以著其义,以考其信,著有过,刑仁讲让,示民有常。如有不由此者,在埶者去,众以为殃。是谓小康。”
昔者仲尼与于蜡宾翻译
从前,孔于参加过鲁国的蜡祭。祭祀结束后,他出来在宗庙门外的楼台上游览,不觉感慨长叹。孔子的感叹,大概是感叹鲁国的现状。言偃在他身边问道“老师为什么叹息?”孔子回答说:‘大道实行的时代,以及夏、商、周三代英明君王当政的时代,我孔丘都没有赶上,却有记载在这里。
“在大道实行的时代,天下为天下人所共有。选举德才兼备的人来(为大家办事),(人人)都讲究诚信,崇尚和睦。因此人们人们不只赡养自己的父母,不止抚育自己的子女。要使老年人能够安享天年,使壮年人有贡献才力的地方,使年幼的人能得到良好的教育,使老而无妻的人、老而无夫的人、幼而无父的人、老而无子的人、残疾人都能得到供养。男子要有职业,女子要及时婚配。(人们)憎恶把财货扔在地上的行为(而要去收藏它),却不是为了自己独自享用。(也)憎恶在共同劳动中不肯尽力的行为,总要不为私利劳动。因此,就不会有人搞阴谋,就不会有人盗窃和兴兵作乱。所以(家家户户)都不用关大门了,这就叫做“大同”社会。”
“如今大道已经消逝了,天下成了一家一姓的财产。人们各把自己的亲人当作亲人,把自己的儿女当作儿女,财物和劳力;都为私人拥有。诸侯天子们的权力变成了世袭的,并成为名正言顺的礼制,修建城郭沟池作为坚固的防守。制定礼仪作为纲纪,用来确定君臣关系,使父子关系淳厚,使兄弟关系和睦,使夫妻关系和谐,使各种制度得以确立,划分田地和住宅,尊重有勇有智的人;为自己建功立业。所以阴谋诡计因此兴起,战争也由此产生了。夏禹、商汤、周文王、周武王、周成王和周公旦,由此成为三代中的杰出人物。这六位君子,没有哪个不谨慎奉行礼制。他们彰昌礼制的内涵,用它们来考察人们的信用,揭露过错,树立讲求礼让的典范,为百姓昭示礼法的仪轨。如果有越轨的反常行为.有权势者也要斥退,百姓也会把它看成祸害。这种社会就叫做小康。”
上一篇:张无垢勤学文言文拼音版及翻译
下一篇:庄辛说楚襄王注音版拼音版