《卜算子·送鲍浩然之浙东》
《卜算子·送鲍浩然之浙东》原文带拼音
《卜算子·送鲍浩然之浙东》注音版
《卜算子·送鲍浩然之浙东》全文
《卜算子·送鲍浩然之浙东》翻译
《卜算子·送鲍浩然之浙东》注释
《卜算子·送鲍浩然之浙东》赏析
《卜算子·送鲍浩然之浙东》原文带拼音版:
《卜算子·送鲍浩然之浙东》注音版:
卜(bǔ)算(suàn)子(zǐ)·送(sòng)鲍(bào)浩(hào)然(rán)之(zhī)浙(zhè)东(dōng)-王(wáng)观(guān)
水(shuǐ)是(shì)眼(yǎn)波(bō)横(héng),山(shān)是(shì)眉(méi)峰(fēng)聚(jù)。欲(yù)问(wèn)行(xíng)人(rén)去(qù)那(nà)边(biān)?眉(méi)眼(yǎn)盈(yíng)盈(yíng)处(chù)。
才(cái)始(shǐ)送(sòng)春(chūn)归(guī),又(yòu)送(sòng)君(jūn)归(guī)去(qù)。若(ruò)到(dào)江(jiāng)南(nán)赶(gǎn)上(shàng)春(chūn),千(qiān)万(wàn)和(hé)春(chūn)住(zhù)。
《卜算子·送鲍浩然之浙东》全文如下:
水是眼波横,山是眉峰聚。欲问行人去那边?眉眼盈盈处。才始送春归,又送君归去。若到江南赶上春,千万和春住。
《卜算子·送鲍浩然之浙东》原文及翻译:
水是眼波横,山是眉峰聚。欲问行人去那边?眉眼盈盈处。
【翻译】水像美人流动的眼波,山如美人蹙起的眉毛。想问行人去哪里?到山水交汇的地方。
才始送春归,又送君归去。若到江南赶上春,千万和春住。
【翻译】刚送走了春天,又要送你回去。假如你到江南,还能赶上春天的话,千万要把春天的景色留住。
《卜算子·送鲍浩然之浙东》原文及注释:
水是眼波横,山是眉峰聚。欲问行人去那边?眉眼盈盈处。
【注释】水是眼波横:水像美人流动的眼波。古人常以秋水喻美人之眼,这里反用。眼波:比喻目光似流动的水波。山是眉峰聚:山如美人蹙起的眉毛。《西京杂记》载卓文君容貌姣好,眉色如望远山,时人效画远山眉。后人遂喻美人之眉为远山,这里反用。欲:想,想要。行人:指词人的朋友(鲍浩然)。眉眼盈盈处: 一说比喻山水交汇的地方,另有说是指鲍浩然前去与心上人相会。盈盈:美好的样子。
才始送春归,又送君归去。若到江南赶上春,千万和春住。
【注释】才始:方才。
《卜算子·送鲍浩然之浙东》作者:王观
本文《卜算子·送鲍浩然之浙东》由文言文于2022.05.15 13:29:09整理更新。