《庄子与惠子游于濠梁》
《庄子与惠子游于濠梁》原文注音版
《庄子与惠子游于濠梁》拼音版
《庄子与惠子游于濠梁》全文
《庄子与惠子游于濠梁》翻译
《庄子与惠子游于濠梁》注释
《庄子与惠子游于濠梁》赏析
《庄子与惠子游于濠梁》原文注音版:
《庄子与惠子游于濠梁》文言文拼音版:
庄(zhuāng)子(zi)与(yǔ)惠(huì)子(zi)游(yóu)于(yú)濠(háo)梁(liáng)-佚(yì)名(míng)
庄(zhuāng)子(zi)与(yǔ)惠(huì)子(zi)游(yóu)于(yú)濠(háo)梁(liáng)之(zhī)上(shàng)。庄(zhuāng)子(zǐ)曰(yuē):“鯈(tiáo)鱼(yú)出(chū)游(yóu)从(cóng)容(róng),是(shì)鱼(yú)之(zhī)乐(lè)也(yě)。”惠(huì)子(zǐ)曰(yuē):“子(zi)非(fēi)鱼(yú),安(ān)知(zhī)鱼(yú)之(zhī)乐(lè)?”庄(zhuāng)子(zǐ)曰(yuē):“子(zi)非(fēi)我(wǒ),安(ān)知(zhī)我(wǒ)不(bù)知(zhī)鱼(yú)之(zhī)乐(lè)?”惠(huì)子(zǐ)曰(yuē):“我(wǒ)非(fēi)子(zi),固(gù)不(bù)知(zhī)子(zi)矣(yǐ);子(zi)固(gù)非(fēi)鱼(yú)也(yě),子(zi)之(zhī)不(bù)知(zhī)鱼(yú)之(zhī)乐(lè)全(quán)矣(yǐ)!”庄(zhuāng)子(zǐ)曰(yuē):“请(qǐng)循(xún)其(qí)本(běn)。子(zǐ)曰(yuē)‘(')汝(rǔ)安(ān)知(zhī)鱼(yú)乐(lè)’(')云(yún)者(zhě),既(jì)已(yǐ)知(zhī)吾(wú)知(zhī)之(zhī)而(ér)问(wèn)我(wǒ)。我(wǒ)知(zhī)之(zhī)濠(háo)上(shàng)也(yě)。”
《庄子与惠子游于濠梁》全文如下:
庄子与惠子游于濠梁之上。庄子曰:“鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣!”庄子曰:“请循其本。子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我。我知之濠上也。”《庄子与惠子游于濠梁》原文及翻译:
庄子与惠子游于濠梁之上。庄子曰:“鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣!”庄子曰:“请循其本。子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我。我知之濠上也。”【翻译】庄子和惠子一起在濠水的桥上游玩。庄子说:“鯈鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊。”惠子说:“你又不是鱼,哪里知道鱼是快乐的呢?”庄子说:“你又不是我,怎么知道我不知道鱼儿是快乐的呢?”惠子说:“我不是你,固然就不知道你(的想法);你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,这是可以完全确定的。”庄子说:“让我们回到最初的话题,你开始问我‘你哪里知道鱼儿的快乐’的话,就说明你很清楚我知道,所以才来问我是从哪里知道的。现在我告诉你,我是在濠水的桥上知道的。”
本文《庄子与惠子游于濠梁》由文言文于2022.05.14 22:27:40整理更新。