《生于忧患,死于安乐》

朝代:先秦作者:孟子
本文整理了《生于忧患,死于安乐》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
  • 《生于忧患,死于安乐》原文注音版

  • 《生于忧患,死于安乐》拼音版

  • 《生于忧患,死于安乐》全文

  • 《生于忧患,死于安乐》翻译

  • 《生于忧患,死于安乐》注释

  • 《生于忧患,死于安乐》赏析

《生于忧患,死于安乐》原文注音版:

shēngyōuhuànān-míng

shùnquǎnzhīzhōngshuōbǎnzhùzhījiānjiāoyánzhīzhōngguǎnshìsūnshūáohǎibǎishì

tiānjiàngjiàngrènrénxiānxīnzhìláojīn饿èkōngshēnxíngluànsuǒwéisuǒdòngxīnrěnxìngcéngsuǒnéng

rénhéngguòránhòunénggǎikùnxīnhéngérhòuzuòzhēngshēngérhòujiāshìchūguówàihuànzhěguóhéngwáng

ránhòuzhīshēngyōuhuànérān

PS:以上是《生于忧患,死于安乐》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《生于忧患,死于安乐》文言文拼音版:

生(shēng)于(yú)忧(yōu)患(huàn),死(sǐ)于(yú)安(ān)乐(lè)-佚(yì)名(míng)

舜(shùn)发(fā)于(yú)畎(quǎn)亩(mǔ)之(zhī)中(zhōng),傅(fù)说(shuō)举(jǔ)于(yú)版(bǎn)筑(zhù)之(zhī)间(jiān),胶(jiāo)鬲(gé)举(jǔ)于(yú)鱼(yú)盐(yán)之(zhī)中(zhōng),管(guǎn)夷(yí)吾(wú)举(jǔ)于(yú)士(shì),孙(sūn)叔(shū)敖(áo)举(jǔ)于(yú)海(hǎi),百(bǎi)里(lǐ)奚(xī)举(jǔ)于(yú)市(shì)。

故(gù)天(tiān)将(jiàng)降(jiàng)大(dà)任(rèn)于(yú)斯(sī)人(rén)也(yě),必(bì)先(xiān)苦(kǔ)其(qí)心(xīn)志(zhì),劳(láo)其(qí)筋(jīn)骨(gǔ),饿(è)其(qí)体(tǐ)肤(fū),空(kōng)乏(fá)其(qí)身(shēn),行(xíng)拂(fú)乱(luàn)其(qí)所(suǒ)为(wéi),所(suǒ)以(yǐ)动(dòng)心(xīn)忍(rěn)性(xìng),曾(céng)益(yì)其(qí)所(suǒ)不(bù)能(néng)。

人(rén)恒(héng)过(guò),然(rán)后(hòu)能(néng)改(gǎi);困(kùn)于(yú)心(xīn),衡(héng)于(yú)虑(lǜ),而(ér)后(hòu)作(zuò);征(zhēng)于(yú)色(sè),发(fā)于(yú)声(shēng),而(ér)后(hòu)喻(yù)。入(rù)则(zé)无(wú)法(fǎ)家(jiā)拂(bì)士(shì),出(chū)则(zé)无(wú)敌(dí)国(guó)外(wài)患(huàn)者(zhě),国(guó)恒(héng)亡(wáng)。

然(rán)后(hòu)知(zhī)生(shēng)于(yú)忧(yōu)患(huàn)而(ér)死(sǐ)于(yú)安(ān)乐(lè)也(yě)。

tips:以上是《生于忧患,死于安乐》文言文拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《生于忧患,死于安乐》全文如下:

  舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。

  故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。(斯人 一作:是人)

  人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。

  然后知生于忧患而死于安乐也。

《生于忧患,死于安乐》原文及翻译:

  舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。  

【翻译】舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖盐中被起用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地方被起用,百里奚被从奴隶市场里赎买回来并被起用。

  故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。(斯人 一作:是人)  

【翻译】所以上天要把重任降临在某人的身上,一定先要使他心意苦恼,筋骨劳累,使他忍饥挨饿,身体空虚乏力,使他的每一行动都不如意,这样来激励他的心志,使他性情坚忍,增加他所不具备的能力。

  人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。  

【翻译】一个人,常常出错,然后才能改正;心意困苦,思虑阻塞.然后才能奋发;别人愤怒表现在脸色上,怨恨吐发在言语中,然后你就会知道。一个国家,如果在国内没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在国外没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患,就常常会有覆灭的危险。

  然后知生于忧患而死于安乐也。  

【翻译】这样,就知道忧愁患害足以使人生存,安逸享乐足以使人灭亡的道理了。

tips:《生于忧患,死于安乐》文言文翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!
本文链接:https://www.wenhz.com/wen_reading/31125.html,欢迎收藏。
本文《生于忧患,死于安乐》由文言文于2022.05.15 11:02:46整理更新。

文言文(www.wywzj.cn)闽ICP备2020022791号