《孙权劝学》
《孙权劝学》原文注音版
《孙权劝学》拼音版
《孙权劝学》全文
《孙权劝学》翻译
《孙权劝学》注释
《孙权劝学》赏析
《孙权劝学》原文注音版:
《孙权劝学》文言文拼音版:
孙(sūn)权(quán)劝(quàn)学(xué)
初(chū),权(quán)谓(wèi)吕(lǚ)蒙(méng)曰(yuē):“卿(qīng)今(jīn)当(dāng)涂(tú)掌(zhǎng)事(shì),不(bù)可(kě)不(bù)学(xué)!”蒙(méng)辞(cí)以(yǐ)军(jūn)中(zhōng)多(duō)务(wù)。权(quán)曰(yuē):“孤(gū)岂(qǐ)欲(yù)卿(qīng)治(zhì)经(jīng)为(wèi)博(bó)士(shì)邪(xié)?(dàn)但(dāng)当(shè)涉(liè)猎,(jiàn)见(wǎng)往(shì)事(ěr)耳。(qīng)卿(yán)言(duō)多(wù)务,(shú)孰(ruò)若(gū)孤?(gū)孤(cháng)常(dú)读(shū)书,(zì)自(yǐ)以(wéi)为(dà)大(yǒu)有(suǒ)所(yì)益。”(méng)蒙(nǎi)乃(shǐ)始(jiù)就(xué)学。(jí)及(lǔ)鲁(sù)肃(guò)过(xún)寻(yáng)阳,(yǔ)与(méng)蒙(lùn)论(yì)议,(dà)大(jīng)惊(yuē)曰:“(qīng)卿(jīn)今(zhě)者(cái)才(lüè)略,(fēi)非(fù)复(wú)吴(xià)下(ā)阿(méng)蒙!”(méng)蒙(yuē)曰:“(shì)士(bié)别(sān)三(rì)日,(jí)即(gèng)更(guā)刮(mù)目(xiāng)相(dài)待,(dà)大(xiōng)兄(hé)何(jiàn)见(shì)事(zhī)之(wǎn)晚(hū)乎!”(sù)肃(suì)遂(bài)拜(méng)蒙(mǔ)母,(jié)结(yǒu)友(ér)而(bié)别
《孙权劝学》全文如下:
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
《孙权劝学》原文及翻译:
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。【翻译】当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“志士(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。
本文《孙权劝学》由文言文于2022.05.14 22:29:52整理更新。