《卖炭翁》

朝代:唐代作者:白居易
本文整理了《卖炭翁》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
  • 《卖炭翁》原文带拼音

  • 《卖炭翁》注音版

  • 《卖炭翁》全文

  • 《卖炭翁》翻译

  • 《卖炭翁》注释

  • 《卖炭翁》赏析

《卖炭翁》原文带拼音版:

màitànwēng-bái

màitànwēngxīnshāotànnánshānzhōng

mǎnmiànchénhuīyānhuǒliǎngbìncāngcāngshízhǐhēi

màitànqiánsuǒyíngshēnshàngshangkǒuzhōngshí

liánshēnshàngzhèngdānxīnyōutànjiànyuàntiānhán

láichéngwàichǐxuěxiǎojiàtànchēniǎnbīngzhé

niúkùnréngāoshìnánménwàizhōngxiē

piānpiānliǎngláishìshuíhuáng使shǐzhěbáishānér

shǒuwénshūkǒuchēngchìhuíchēchìniúqiānxiàngběi

chētànqiānjīngōng使shǐjiāng

bànhóngxiāozhànglíngxiàngniútóuchōngtànzhí

PS:以上是《卖炭翁》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《卖炭翁》注音版:

卖(mài)炭(tàn)翁(wēng)-白(bái)居(jū)易(yì)

卖(mài)炭(tàn)翁(wēng),伐(fá)薪(xīn)烧(shāo)炭(tàn)南(nán)山(shān)中(zhōng)。

满(mǎn)面(miàn)尘(chén)灰(huī)烟(yān)火(huǒ)色(sè),两(liǎng)鬓(bìn)苍(cāng)苍(cāng)十(shí)指(zhǐ)黑(hēi)。

卖(mài)炭(tàn)得(dé)钱(qián)何(hé)所(suǒ)营(yíng)?身(shēn)上(shàng)衣(yī)裳(shang)口(kǒu)中(zhōng)食(shí)。

可(kě)怜(lián)身(shēn)上(shàng)衣(yī)正(zhèng)单(dān),心(xīn)忧(yōu)炭(tàn)贱(jiàn)愿(yuàn)天(tiān)寒(hán)。

夜(yè)来(lái)城(chéng)外(wài)一(yī)尺(chǐ)雪(xuě),晓(xiǎo)驾(jià)炭(tàn)车(chē)辗(niǎn)冰(bīng)辙(zhé)。

牛(niú)困(kùn)人(rén)饥(jī)日(rì)已(yǐ)高(gāo),市(shì)南(nán)门(mén)外(wài)泥(ní)中(zhōng)歇(xiē)。

翩(piān)翩(piān)两(liǎng)骑(qí)来(lái)是(shì)谁(shuí)?黄(huáng)衣(yī)使(shǐ)者(zhě)白(bái)衫(shān)儿(ér)。

手(shǒu)把(bà)文(wén)书(shū)口(kǒu)称(chēng)敕(chì),回(huí)车(chē)叱(chì)牛(niú)牵(qiān)向(xiàng)北(běi)。

一(yī)车(chē)炭(tàn),千(qiān)余(yú)斤(jīn),宫(gōng)使(shǐ)驱(qū)将(jiāng)惜(xī)不(bù)得(dé)。

半(bàn)匹(pǐ)红(hóng)绡(xiāo)一(yī)丈(zhàng)绫(líng),系(xì)向(xiàng)牛(niú)头(tóu)充(chōng)炭(tàn)直(zhí)。

tips:以上是《卖炭翁》原文带拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《卖炭翁》全文如下:

卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。

《卖炭翁》原文及翻译:

卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

【翻译】有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

【翻译】他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

【翻译】卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

【翻译】可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

【翻译】夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

【翻译】牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。

翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

【翻译】那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

【翻译】太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

【翻译】一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。

半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。

【翻译】那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。

tips:《卖炭翁》全文意思翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《卖炭翁》原文及注释:

卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

【注释】卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。伐:砍伐。薪:柴。南山:城南之山。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

【注释】烟火色:烟熏色的脸。此处突出卖炭翁的辛劳。苍苍:灰白色,形容鬓发花白。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

【注释】得:得到。何所营:做什么用。营,经营,这里指需求。

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

【注释】可怜:使人怜悯。愿:希望。

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

【注释】晓:天亮。辗(niǎn):同“碾”,压。辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

【注释】困:困倦,疲乏。市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。

翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

【注释】翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。骑(jì):骑马的人。黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

【注释】把:拿。称:说。敕(chì):皇帝的命令或诏书。回:调转。叱:喝斥。牵向北:指牵向宫中。

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

【注释】千余斤:不是实指,形容很多。驱:赶着走。将:语助词。惜不得:舍不得。得,能够。惜,舍。

半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。

【注释】半匹红绡一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。这是官方用贱价强夺民财。系(jì):绑扎。这里是挂的意思。直:通“值”,指价格。

tips:《卖炭翁》注释解释仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《卖炭翁》作者:白居易

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。
本文链接:https://www.wenhz.com/wen_reading/31139.html,欢迎收藏。
本文《卖炭翁》由文言文于2022.05.14 21:59:39整理更新。

文言文(www.wywzj.cn)闽ICP备2020022791号