《山坡羊·骊山怀古》
《山坡羊·骊山怀古》原文带拼音
《山坡羊·骊山怀古》注音版
《山坡羊·骊山怀古》全文
《山坡羊·骊山怀古》翻译
《山坡羊·骊山怀古》注释
《山坡羊·骊山怀古》赏析
《山坡羊·骊山怀古》原文带拼音版:
《山坡羊·骊山怀古》注音版:
山(shān)坡(pō)羊(yáng)·骊(lí)山(shān)怀(huái)古(gǔ)-张(zhāng)养(yǎng)浩(hào)
骊(lí)山(shān)四(sì)顾(gù),阿(ē)房(páng)一(yī)炬(jù),当(dāng)时(shí)奢(shē)侈(chǐ)今(jīn)何(hé)处(chǔ)?只(zhī)见(jiàn)草(cǎo)萧(xiāo)疏(shū),水(shuǐ)萦(yíng)纡(yū)。至(zhì)今(jīn)遗(yí)恨(hèn)迷(mí)烟(yān)树(shù)。列(liè)国(guó)周(zhōu)齐(qí)秦(qín)汉(hàn)楚(chǔ),赢(yíng),都(dōu)变(biàn)做(zuò)了(le)土(tǔ);输(shū),都(dōu)变(biàn)做(zuò)了(le)土(tǔ)。
《山坡羊·骊山怀古》全文如下:
骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。至今遗恨迷烟树。列国周齐秦汉楚,赢,都变做了土;输,都变做了土。《山坡羊·骊山怀古》原文及翻译:
骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。至今遗恨迷烟树。列国周齐秦汉楚,赢,都变做了土;输,都变做了土。【翻译】站在骊山上我四处张望,(雄伟瑰丽的)阿房宫已被付之一炬,当年奢侈的场面现在到哪里去了呢?只见衰草萧疏,水波旋绕。到现在那些遗恨已消失在烟雾弥漫的树林中了。(想想)自周、齐、秦、汉、楚等国至今。那些战胜了的国家,都化作为了土;(那些)战败了的国家,(也)都化作为了土。
《山坡羊·骊山怀古》原文及注释:
骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。至今遗恨迷烟树。列国周齐秦汉楚,赢,都变做了土;输,都变做了土。
【注释】骊山:在今陕西临潼县东南。杜牧《阿宫殿》:“骊山北构而西折,直走咸阳。”阿房:阿房宫,秦宫殿名,故址在今陕西西安市西南阿房村。《三辅黄图》:“阿房宫,亦曰阿城,惠文王造宫未而亡,始皇广其宫,规恢三百余里,离宫别馆,弥山跨谷,辇道两属,阁道通骊山八百余里。”又《史记·秦始皇本纪》:“先作前殿阿房,东西五十步,南北五十丈,上可以坐万人,下可以建五丈旗。”一炬:指公元前206年12月,项羽引兵屠咸阳,“烧秦宫室,火三月不灭”(见《史记·项羽本纪》。故杜牧有“楚人一炬,可怜焦土。”(《阿房宫赋》)之叹息。萦纡:形容水流回旋迂曲的样子。列国:各国,即周、齐、秦、汉、楚。
《山坡羊·骊山怀古》作者:张养浩
本文《山坡羊·骊山怀古》由文言文于2022.05.15 13:31:03整理更新。