《鸿门宴》
《鸿门宴》原文注音版
《鸿门宴》拼音版
《鸿门宴》全文
《鸿门宴》翻译
《鸿门宴》注释
《鸿门宴》赏析
《鸿门宴》原文注音版:
《鸿门宴》文言文拼音版:
鸿(hóng)门(mén)宴(yàn)-司(sī)马(mǎ)迁(qiān)
沛(pèi)公(gōng)军(jūn)霸(bà)上(shàng),未(wèi)得(dé)与(yǔ)项(xiàng)羽(yǔ)相(xiāng)见(jiàn)。沛(pèi)公(gōng)左(zuǒ)司(sī)马(mǎ)曹(cáo)无(wú)伤(shāng)使(shǐ)人(rén)言(yán)于(yú)项(xiàng)羽(yǔ)曰(yuē):“沛(pèi)公(gōng)欲(yù)王(wáng)关(guān)中(zhōng),使(shǐ)子(zǐ)婴(yīng)为(wèi)相(xiāng),珍(zhēn)宝(bǎo)尽(jǐn)有(yǒu)之(zhī)。”项(xiàng)羽(yǔ)大(dà)怒(nù)曰(yuē):“旦(dàn)日(rì)飨(xiǎng)士(shì)卒(zú),为(wèi)击(jī)破(pò)沛(pèi)公(gōng)军(jūn)!”当(dàng)是(shì)时(shí),项(xiàng)羽(yǔ)兵(bīng)四(sì)十(shí)万(wàn),在(zài)新(xīn)丰(fēng)鸿(hóng)门(mén);沛(pèi)公(gōng)兵(bīng)十(shí)万(wàn),在(zài)霸(bà)上(shàng)。范(fàn)增(zēng)说(shuì)项(xiàng)羽(yǔ)曰(yuē):“沛(pèi)公(gōng)居(jū)山(shān)东(dōng)时(shí),贪(tān)于(yú)财(cái)货(huò),好(hǎo)美(měi)姬(jī)。今(jīn)入(rù)关(guān),财(cái)物(wù)无(wú)所(suǒ)取(qǔ),妇(fù)女(nǚ)无(wú)所(suǒ)幸(xìng),此(cǐ)其(qí)志(zhì)不(bù)在(zài)小(xiǎo)。吾(wú)令(lìng)人(rén)望(wàng)其(qí)气(qì),皆(jiē)为(wèi)龙(lóng)虎(hǔ),成(chéng)五(wǔ)彩(cǎi),此(cǐ)天(tiān)子(zǐ)气(qì)也(yě)。急(jí)击(jī)勿(wù)失(shī)!”
楚(chǔ)左(zuǒ)尹(yǐn)项(xiàng)伯(bó)者(zhě),项(xiàng)羽(yǔ)季(jì)父(fù)也(yě),素(sù)善(shàn)留(liú)侯(hóu)张(zhāng)良(liáng)。张(zhāng)良(liáng)是(shì)时(shí)从(cóng)沛(pèi)公(gōng),项(xiàng)伯(bó)乃(nǎi)夜(yè)驰(chí)之(zhī)沛(pèi)公(gōng)军(jūn),私(sī)见(jiàn)张(zhāng)良(liáng),具(jù)告(gào)以(yǐ)事(shì),欲(yù)呼(hū)张(zhāng)良(liáng)与(yǔ)俱(jù)去(qù),曰(yuē):“毋(wú)从(cóng)俱(jù)死(sǐ)也(yě)。”张(zhāng)良(liáng)曰(yuē):“臣(chén)为(wèi)韩(hán)王(wáng)送(sòng)沛(pèi)公(gōng),沛(pèi)公(gōng)今(jīn)事(shì)有(yǒu)急(jí),亡(wáng)去(qù)不(bú)义(yì),不(bù)可(kě)不(bù)语(yǔ)。”
良(liáng)乃(nǎi)入(rù),具(jù)告(gào)沛(pèi)公(gōng)。沛(pèi)公(gōng)大(dà)惊(jīng),曰(yuē):“为(wèi)之(zhī)奈(nài)何(hé)?”张(zhāng)良(liáng)曰(yuē):“谁(shuí)为(wèi)大(dài)王(wáng)为(wèi)此(cǐ)计(jì)者(zhě)?”曰(yuē):“鲰(zōu)生(shēng)说(shuō)我(wǒ)曰(yuē):‘(')距(jù)关(guān),毋(wú)内(nèi)诸(zhū)侯(hóu),秦(qín)地(dì)可(kě)尽(jǐn)王(wáng)也(yě)。’(')故(gù)听(tīng)之(zhī)。”良(liáng)曰(yuē):“料(liào)大(dài)王(wáng)士(shì)卒(zú)足(zú)以(yǐ)当(dāng)项(xiàng)王(wáng)乎(hū)?”沛(pèi)公(gōng)默(mò)然(rán),曰(yuē):“固(gù)不(bù)如(rú)也(yě)。且(qiě)为(wèi)之(zhī)奈(nài)何(hé)?”张(zhāng)良(liáng)曰(yuē):“请(qǐng)往(wǎng)谓(wèi)项(xiàng)伯(bó),言(yán)沛(pèi)公(gōng)不(bù)敢(gǎn)背(bèi)项(xiàng)王(wáng)也(yě)。”沛(pèi)公(gōng)曰(yuē):“君(jūn)安(ān)与(yǔ)项(xiàng)伯(bó)有(yǒu)故(gù)?”张(zhāng)良(liáng)曰(yuē):“秦(qín)时(shí)与(yǔ)臣(chén)游(yóu),项(xiàng)伯(bó)杀(shā)人(rén),臣(chén)活(huó)之(zhī);今(jīn)事(shì)有(yǒu)急(jí),故(gù)幸(xìng)来(lái)告(gào)良(liáng)。”沛(pèi)公(gōng)曰(yuē):“孰(shú)与(yǔ)君(jūn)少(shào)长(zhǎng)?”良(liáng)曰(yuē):“长(cháng)于(yú)臣(chén)。”沛(pèi)公(gōng)曰(yuē):“君(jūn)为(wèi)我(wǒ)呼(hū)入(rù),吾(wú)得(dé)兄(xiōng)事(shì)之(zhī)。”张(zhāng)良(liáng)出(chū),要(yào)项(xiàng)伯(bó)。项(xiàng)伯(bó)即(jí)入(rù)见(jiàn)沛(pèi)公(gōng)。沛(pèi)公(gōng)奉(fèng)卮(zhī)酒(jiǔ)为(wèi)寿(shòu),约(yuē)为(wèi)婚(hūn)姻(yīn),曰(yuē):“吾(wú)入(rù)关(guān),秋(qiū)毫(háo)不(bù)敢(gǎn)有(yǒu)所(suǒ)近(jìn),籍(jí)吏(lì)民(mín)封(fēng)府(fǔ)库(kù),而(ér)待(dài)将(jiāng)军(jūn)。所(suǒ)以(yǐ)遣(qiǎn)将(jiàng)守(shǒu)关(guān)者(zhě),备(bèi)他(tā)盗(dào)之(zhī)出(chū)入(rù)与(yǔ)非(fēi)常(cháng)也(yě)。日(rì)夜(yè)望(wàng)将(jiāng)军(jūn)至(zhì),岂(qǐ)敢(gǎn)反(fǎn)乎(hū)!愿(yuàn)伯(bó)具(jù)言(yán)臣(chén)之(zhī)不(bù)敢(gǎn)倍(bèi)德(dé)也(yě)。”项(xiàng)伯(bó)许(xǔ)诺(nuò),谓(wèi)沛(pèi)公(gōng)曰(yuē):“旦(dàn)日(rì)不(bù)可(kě)不(bù)蚤(zǎo)自(zì)来(lái)谢(xiè)项(xiàng)王(wáng)。”沛(pèi)公(gōng)曰(yuē):“诺(nuò)。”于(yú)是(shì)项(xiàng)伯(bó)复(fù)夜(yè)去(qù),至(zhì)军(jūn)中(zhōng),具(jù)以(yǐ)沛(pèi)公(gōng)言(yán)报(bào)项(xiàng)王(wáng),因(yīn)言(yán)曰(yuē):“沛(pèi)公(gōng)不(bù)先(xiān)破(pò)关(guān)中(zhōng),公(gōng)岂(qǐ)敢(gǎn)入(rù)乎(hū)?今(jīn)人(rén)有(yǒu)大(dà)功(gōng)而(ér)击(jī)之(zhī),不(bú)义(yì)也(yě)。不(bù)如(rú)因(yīn)善(shàn)遇(yù)之(zhī)。”项(xiàng)王(wáng)许(xǔ)诺(nuò)。
沛(pèi)公(gōng)旦(dàn)日(rì)从(cóng)百(bǎi)余(yú)骑(qí)来(lái)见(jiàn)项(xiàng)王(wáng),至(zhì)鸿(hóng)门(mén),谢(xiè)曰(yuē):“臣(chén)与(yǔ)将(jiāng)军(jūn)戮(lù)力(lì)而(ér)攻(gōng)秦(qín),将(jiāng)军(jūn)战(zhàn)河(hé)北(běi),臣(chén)战(zhàn)河(hé)南(nán),然(rán)不(bù)自(zì)意(yì)能(néng)先(xiān)入(rù)关(guān)破(pò)秦(qín),得(dé)復(fù)见(jiàn)将(jiāng)军(jūn)于(yú)此(cǐ)。今(jīn)者(zhě)有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之(zhī)言(yán),令(lìng)将(jiāng)军(jūn)与(yǔ)臣(chén)有(yǒu)郤(xì)……”项(xiàng)王(wáng)曰(yuē):“此(cǐ)沛(pèi)公(gōng)左(zuǒ)司(sī)马(mǎ)曹(cáo)无(wú)伤(shāng)言(yán)之(zhī);不(bù)然(rán),籍(jí)何(hé)以(yǐ)至(zhì)此(cǐ)。”项(xiàng)王(wáng)即(jí)日(rì)因(yīn)留(liú)沛(pèi)公(gōng)与(yǔ)饮(yǐn)。项(xiàng)王(wáng)、项(xiàng)伯(bó)东(dōng)向(xiàng)坐(zuò),亚(yà)父(fù)南(nán)向(xiàng)坐(zuò)。亚(yà)父(fù)者(zhě),范(fàn)增(zēng)也(yě)。沛(pèi)公(gōng)北(běi)向(xiàng)坐(zuò),张(zhāng)良(liáng)西(xī)向(xiàng)侍(shì)。范(fàn)增(zēng)数(shù)目(mù)项(xiàng)王(wáng),举(jǔ)所(suǒ)佩(pèi)玉(yù)玦(jué)以(yǐ)示(shì)之(zhī)者(zhě)三(sān),项(xiàng)王(wáng)默(mò)然(rán)不(bù)应(yīng)。范(fàn)增(zēng)起(qǐ),出(chū)召(zhào)项(xiàng)庄(zhuāng),谓(wèi)曰(yuē):“君(jūn)王(wáng)为(wéi)人(rén)不(bù)忍(rěn)。若(ruò)入(rù)前(qián)为(wèi)寿(shòu),寿(shòu)毕(bì),请(qǐng)以(yǐ)剑(jiàn)舞(wǔ),因(yīn)击(jī)沛(pèi)公(gōng)于(yú)坐(zuò),杀(shā)之(zhī)。不(bù)者(zhě),若(ruò)属(shǔ)皆(jiē)且(qiě)为(wèi)所(suǒ)虏(lǔ)。”庄(zhuāng)则(zé)入(rù)为(wèi)寿(shòu)。寿(shòu)毕(bì),曰(yuē):“君(jūn)王(wáng)与(yǔ)沛(pèi)公(gōng)饮(yǐn),军(jūn)中(zhōng)无(wú)以(yǐ)为(wéi)乐(lè),请(qǐng)以(yǐ)剑(jiàn)舞(wǔ)。”项(xiàng)王(wáng)曰(yuē):“诺(nuò)。”项(xiàng)庄(zhuāng)拔(bá)剑(jiàn)起(qǐ)舞(wǔ),项(xiàng)伯(bó)亦(yì)拔(bá)剑(jiàn)起(qǐ)舞(wǔ),常(cháng)以(yǐ)身(shēn)翼(yì)蔽(bì)沛(pèi)公(gōng),庄(zhuāng)不(bù)得(dé)击(jī)。
于(yú)是(shì)张(zhāng)良(liáng)至(zhì)军(jūn)门(mén)见(jiàn)樊(fán)哙(kuài)。樊(fán)哙(kuài)曰(yuē):“今(jīn)日(rì)之(zhī)事(shì)何(hé)如(rú)?”良(liáng)曰(yuē):“甚(shén)急(jí)!今(jīn)者(zhě)项(xiàng)庄(zhuāng)拔(bá)剑(jiàn)舞(wǔ),其(qí)意(yì)常(cháng)在(zài)沛(pèi)公(gōng)也(yě)。”哙(kuài)曰(yuē):“此(cǐ)迫(pò)矣(yǐ)!臣(chén)请(qǐng)入(rù),与(yǔ)之(zhī)同(tóng)命(mìng)。”哙(kuài)即(jí)带(dài)剑(jiàn)拥(yōng)盾(dùn)入(rù)军(jūn)门(mén)。交(jiāo)戟(jǐ)之(zhī)卫(wèi)士(shì)欲(yù)止(zhǐ)不(bù)内(nèi),樊(fán)哙(kuài)侧(cè)其(qí)盾(dùn)以(yǐ)撞(zhuàng),卫(wèi)士(shì)仆(pū)地(dì),哙(kuài)遂(suì)入(rù),披(pī)帷(wéi)西(xī)向(xiàng)立(lì),瞋(chēn)目(mù)视(shì)项(xiàng)王(wáng),头(tóu)发(fà)上(shàng)指(zhǐ),目(mù)眦(zì)尽(jìn)裂(liè)。项(xiàng)王(wáng)按(àn)剑(jiàn)而(ér)跽(jì)曰(yuē):“客(kè)何(hé)为(wéi)者(zhě)?”张(zhāng)良(liáng)曰(yuē):“沛(pèi)公(gōng)之(zhī)参(cān)乘(chéng)樊(fán)哙(kuài)者(zhě)也(yě)。”项(xiàng)王(wáng)曰(yuē):“壮(zhuàng)士(shì),赐(cì)之(zhī)卮(zhī)酒(jiǔ)。”则(zé)与(yǔ)斗(dòu)卮(zhī)酒(jiǔ)。哙(kuài)拜(bài)谢(xiè),起(qǐ),立(lì)而(ér)饮(yǐn)之(zhī)。项(xiàng)王(wáng)曰(yuē):“赐(cì)之(zhī)彘(zhì)肩(jiān)。”则(zé)与(yǔ)一(yī)生(shēng)彘(zhì)肩(jiān)。樊(fán)哙(kuài)覆(fù)其(qí)盾(dùn)于(yú)地(dì),加(jiā)彘(zhì)肩(jiān)上(shàng),拔(bá)剑(jiàn)切(qiè)而(ér)啖(dàn)之(zhī)。项(xiàng)王(wáng)曰(yuē):“壮(zhuàng)士(shì)!能(néng)復(fù)饮(yǐn)乎(hū)?”樊(fán)哙(kuài)曰(yuē):“臣(chén)死(sǐ)且(qiě)不(bù)避(bì),卮(zhī)酒(jiǔ)安(ān)足(zú)辞(cí)!夫(fū)秦(qín)王(wáng)有(yǒu)虎(hǔ)狼(láng)之(zhī)心(xīn),杀(shā)人(rén)如(rú)不(bù)能(néng)举(jǔ),刑(xíng)人(rén)如(rú)恐(kǒng)不(bù)胜(shèng),天(tiān)下(xià)皆(jiē)叛(pàn)之(zhī)。怀(huái)王(wáng)与(yǔ)诸(zhū)将(jiàng)约(yuē)曰(yuē):‘(')先(xiān)破(pò)秦(qín)入(rù)咸(xián)阳(yáng)者(zhě)王(wáng)之(zhī)。’(')今(jīn)沛(pèi)公(gōng)先(xiān)破(pò)秦(qín)入(rù)咸(xián)阳(yáng),毫(háo)毛(máo)不(bù)敢(gǎn)有(yǒu)所(suǒ)近(jìn),封(fēng)闭(bì)宫(gōng)室(shì),还(hái)军(jūn)霸(bà)上(shàng),以(yǐ)待(dài)大(dài)王(wáng)来(lái)。故(gù)遣(qiǎn)将(jiàng)守(shǒu)关(guān)者(zhě),备(bèi)他(tā)盗(dào)出(chū)入(rù)与(yǔ)非(fēi)常(cháng)也(yě)。劳(láo)苦(kǔ)而(ér)功(gōng)高(gāo)如(rú)此(cǐ),未(wèi)有(yǒu)封(fēng)侯(hóu)之(zhī)赏(shǎng),而(ér)听(tīng)细(xì)说(shuō),欲(yù)诛(zhū)有(yǒu)功(gōng)之(zhī)人(rén)。此(cǐ)亡(wáng)秦(qín)之(zhī)续(xù)耳(ěr),窃(qiè)为(wèi)大(dài)王(wáng)不(bù)取(qǔ)也(yě)!”项(xiàng)王(wáng)未(wèi)有(yǒu)以(yǐ)应(yīng),曰(yuē):“坐(zuò)。”樊(fán)哙(kuài)从(cóng)良(liáng)坐(zuò)。
坐(zuò)须(xū)臾(yú),沛(pèi)公(gōng)起(qǐ)如(rú)厕(cè),因(yīn)招(zhāo)樊(fán)哙(kuài)出(chū)。沛(pèi)公(gōng)已(yǐ)出(chū),项(xiàng)王(wáng)使(shǐ)都(dū)尉(wèi)陈(chén)平(píng)召(zhào)沛(pèi)公(gōng)。沛(pèi)公(gōng)曰(yuē):“今(jīn)者(zhě)出(chū),未(wèi)辞(cí)也(yě),为(wèi)之(zhī)奈(nài)何(hé)?”樊(fán)哙(kuài)曰(yuē):“大(dà)行(xíng)不(bù)顾(gù)细(xì)谨(jǐn),大(dà)礼(lǐ)不(bù)辞(cí)小(xiǎo)让(ràng)。如(rú)今(jīn)人(rén)方(fāng)为(wèi)刀(dāo)俎(zǔ),我(wǒ)为(wèi)鱼(yú)肉(ròu),何(hé)辞(cí)为(wèi)?”于(yú)是(shì)遂(suì)去(qù)。乃(nǎi)令(lìng)张(zhāng)良(liáng)留(liú)谢(xiè)。良(liáng)问(wèn)曰(yuē):“大(dài)王(wáng)来(lái)何(hé)操(cāo)?”曰(yuē):“我(wǒ)持(chí)白(bái)璧(bì)一(yī)双(shuāng),欲(yù)献(xiàn)项(xiàng)王(wáng),玉(yù)斗(dòu)一(yī)双(shuāng),欲(yù)与(yǔ)亚(yà)父(fù)。会(huì)其(qí)怒(nù),不(bù)敢(gǎn)献(xiàn)。公(gōng)为(wèi)我(wǒ)献(xiàn)之(zhī)。”张(zhāng)良(liáng)曰(yuē):“谨(jǐn)诺(nuò)。”当(dàng)是(shì)时(shí),项(xiàng)王(wáng)军(jūn)在(zài)鸿(hóng)门(mén)下(xià),沛(pèi)公(gōng)军(jūn)在(zài)霸(bà)上(shàng),相(xiāng)去(qù)四(sì)十(shí)里(lǐ)。沛(pèi)公(gōng)则(zé)置(zhì)车(chē)骑(qí),脱(tuō)身(shēn)独(dú)骑(qí),与(yǔ)樊(fán)哙(kuài)、夏(xià)侯(hóu)婴(yīng)、靳(jìn)强(qiáng)、纪(jì)信(xìn)等(děng)四(sì)人(rén)持(chí)剑(jiàn)盾(dùn)步(bù)走(zǒu),从(cóng)郦(lì)山(shān)下(xià),道(dào)芷(zhǐ)阳(yáng)间(jiān)行(xíng)。沛(pèi)公(gōng)谓(wèi)张(zhāng)良(liáng)曰(yuē):“从(cóng)此(cǐ)道(dào)至(zhì)吾(wú)军(jūn),不(bù)过(guò)二(èr)十(shí)里(lǐ)耳(ěr)。度(dù)我(wǒ)至(zhì)军(jūn)中(zhōng),公(gōng)乃(nǎi)入(rù)。”
沛(pèi)公(gōng)已(yǐ)去(qù),间(jiān)至(zhì)军(jūn)中(zhōng)。张(zhāng)良(liáng)入(rù)谢(xiè),曰(yuē):“沛(pèi)公(gōng)不(bù)胜(shèng)桮(bēi)杓(biāo),不(bù)能(néng)辞(cí)。谨(jǐn)使(shǐ)臣(chén)良(liáng)奉(fèng)白(bái)璧(bì)一(yī)双(shuāng),再(zài)拜(bài)献(xiàn)大(dài)王(wáng)足(zú)下(xià),玉(yù)斗(dòu)一(yī)双(shuāng),再(zài)拜(bài)奉(fèng)大(dà)将(jiàng)军(jūn)足(zú)下(xià)。”项(xiàng)王(wáng)曰(yuē):“沛(pèi)公(gōng)安(ān)在(zài)?”良(liáng)曰(yuē):“闻(wén)大(dài)王(wáng)有(yǒu)意(yì)督(dū)过(guò)之(zhī),脱(tuō)身(shēn)独(dú)去(qù),已(yǐ)至(zhì)军(jūn)矣(yǐ)。”项(xiàng)王(wáng)则(zé)受(shòu)璧(bì),置(zhì)之(zhī)坐(zuò)上(shàng)。亚(yà)父(fù)受(shòu)玉(yù)斗(dòu),置(zhì)之(zhī)地(dì),拔(bá)剑(jiàn)撞(zhuàng)而(ér)破(pò)之(zhī),曰(yuē):“唉(āi)!竖(shù)子(zǐ)不(bù)足(zú)与(yǔ)谋(móu)。夺(duó)项(xiàng)王(wáng)天(tiān)下(xià)者(zhě),必(bì)沛(pèi)公(gōng)也(yě)。吾(wú)属(shǔ)今(jīn)为(wèi)之(zhī)虏(lǔ)矣(yǐ)!”
沛(pèi)公(gōng)至(zhì)军(jūn),立(lì)诛(zhū)杀(shā)曹(cáo)无(wú)伤(shāng)。
《鸿门宴》全文如下:
沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。急击勿失!”
楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”
良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。”项王许诺。
沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得復见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有郤……”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此。”项王即日因留沛公与饮。项王、项伯东向坐,亚父南向坐。亚父者,范增也。沛公北向坐,张良西向侍。范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。范增起,出召项庄,谓曰:“君王为人不忍。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏。”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。
于是张良至军门见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命。”哙即带剑拥盾入军门。交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。项王按剑而跽曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也。”项王曰:“壮士,赐之卮酒。”则与斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮之。项王曰:“赐之彘肩。”则与一生彘肩。樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。项王曰:“壮士!能復饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之。’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来。故遣将守关者,备他盗出入与非常也。劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。此亡秦之续耳,窃为大王不取也!”项王未有以应,曰:“坐。”樊哙从良坐。
坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?”于是遂去。乃令张良留谢。良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。会其怒,不敢献。公为我献之。”张良曰:“谨诺。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳。度我至军中,公乃入。”
沛公已去,间至军中。张良入谢,曰:“沛公不胜桮杓,不能辞。谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。”项王则受璧,置之坐上。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋。夺项王天下者,必沛公也。吾属今为之虏矣!”
沛公至军,立诛杀曹无伤。
《鸿门宴》原文及翻译:
沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。急击勿失!”
【翻译】 刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见,刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴(ying)做丞相,珍宝全都被刘邦占有。”项羽大怒,说:“明天犒(kao)劳士兵,给我打败刘邦的军队!”这时候,项羽的军队40万,驻扎在新丰鸿门;刘邦的军队10万,驻在霸上。范增劝告项羽说:“沛公在崤山的东边的时候,对钱财货物贪恋,喜爱美女。现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色,这说明他的志向不在小处。我叫人观望他那里的气运,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的气运呀!赶快攻打,不要失去机会。”
楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”
【翻译】 楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良友善。张良这时正跟随着刘邦。项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:“不要和(刘邦)他们一起死了。”张良说:“我是韩王派给沛公的人,现在沛公遇到危急的事,逃走是不守信义的,不能不告诉他。”
良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。”项王许诺。
【翻译】 于是张良进去,详细地告诉了刘邦。刘邦大惊,说:“这件事怎么办?”张良说:“是谁给大王出这条计策的?”刘邦说:“一个见识短浅的小子劝我说:‘守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王。’所以就听了他的话。”张良说:“估计大王的军队足够用来抵挡项王吗?”刘邦沉默了一会儿,说:“当然不如啊。这又将怎么办呢?”张良说:“请您亲自告诉项伯,说刘邦不敢背叛项王。”刘邦说:“你怎么和项伯有交情?”张良说:“秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我使他活了下来;现在事情危急,幸亏他来告诉我。”刘邦说:“他和你年龄谁大谁小?”张良说:“比我大。”刘邦说:“你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他。”张良出去,邀请项伯。项伯就进去见刘邦。刘邦捧上一杯酒向项伯祝酒,和项伯约定结为儿女亲家,说:“我进入关中,一点东西都不敢据为己有,登记了官吏、百姓,封闭了仓库,等待将军到来。派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故。我日夜盼望将军到来,怎么敢反叛呢?希望您全部告诉项王我不敢背叛项王的恩德。”项伯答应了,告诉刘邦说:“明天早晨不能不早些亲自来向项王道歉。”刘邦说:“好。”于是项伯又连夜离去,回到军营里,把刘邦的话报告了项羽,趁机说:“沛公不先攻破关中,你怎么敢进关来呢?现在人家有了大功,却要攻打他,这是不讲信义。不如趁此好好对待他。”项王答应了。
沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得復见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有郤……”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此。”项王即日因留沛公与饮。项王、项伯东向坐,亚父南向坐。亚父者,范增也。沛公北向坐,张良西向侍。范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。范增起,出召项庄,谓曰:“君王为人不忍。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏。”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。
【翻译】 刘邦第二天早晨带着一百多人马来见项王,到了鸿门,向项王解释说:“我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战,但是我自己没有料到能先进入关中,灭掉秦朝,能够在这里又见到将军。现在有小人的谣言,使您和我发生误会。”项王说:“这是沛公的左司马曹无伤说的,如果不是这样,我怎么会这么生气?”项王当天就留下刘邦,和他饮酒。项王、项伯朝东坐,亚父朝南坐。亚父就是范增。刘邦朝北坐,张良朝西陪侍。范增多次向项王使眼色,再三举起他佩戴的玉玦暗示项王,项王沉默着没有反应。范增起身,出去召来项庄,说:“君王为人心地不狠。你进去上前为他敬酒,敬酒完毕,请求舞剑,趁机把沛公杀死在座位上。否则,你们都将被他俘虏!”项庄就进去敬酒。敬完酒,说:“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来作为娱乐的,请让我舞剑。”项王说:“好。”项庄拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,常常张开双臂像鸟儿张开翅膀那样用身体掩护刘邦,项庄无法刺杀。
于是张良至军门见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命。”哙即带剑拥盾入军门。交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。项王按剑而跽曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也。”项王曰:“壮士,赐之卮酒。”则与斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮之。项王曰:“赐之彘肩。”则与一生彘肩。樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。项王曰:“壮士!能復饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之。’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来。故遣将守关者,备他盗出入与非常也。劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。此亡秦之续耳,窃为大王不取也!”项王未有以应,曰:“坐。”樊哙从良坐。
【翻译】 于是张良到军营门口找樊哙。樊哙问:“今天的事情怎么样?”张良说:“很危急!现在项庄拔剑起舞,他的意图常在沛公身上啊!”樊哙说:“这太危急了,请让我进去,跟他同生死。”于是樊哙拿着剑,持着盾牌,冲入军门。持戟交叉守卫军门的卫士想阻止他进去,樊哙侧着盾牌撞去,卫士跌倒在地上,樊哙就进去了,掀开帷帐朝西站着,瞪着眼睛看着项王,头发直竖起来,眼角都裂开了。项王握着剑挺起身问:“客人是干什么的?”张良说:“是沛公的参乘樊哙。”项王说:“壮士!赏他一杯酒。”左右就递给他一大杯酒,樊哙拜谢后,起身,站着把酒喝了。项王又说:“赏他一条猪的前腿。”左右就给了他一条未煮熟的猪的前腿。樊哙把他的盾牌扣在地上,把猪腿放(在盾)上,拔出剑来切着吃。项王说:“壮士!还能喝酒吗?”樊哙说:“我死都不怕,一杯酒有什么可推辞的?秦王有虎狼一样的心肠,杀人惟恐不能杀尽,惩罚人惟恐不能用尽酷刑,所以天下人都背叛他。怀王曾和诸将约定:‘先打败秦军进入咸阳的人封作王。’现在沛公先打败秦军进了咸阳,一点儿东西都不敢动用,封闭了宫室,军队退回到霸上,等待大王到来。特意派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼的进入和意外的变故。这样劳苦功高,没有得到封侯的赏赐,反而听信小人的谗言,想杀有功的人,这只是灭亡了的秦朝的继续罢了。我以为大王不应该采取这种做法。”项王没有话回答,说:“坐。”樊哙挨着张良坐下。坐了一会儿,刘邦起身上厕所,趁机把樊哙叫了出来。
坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?”于是遂去。乃令张良留谢。良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。会其怒,不敢献。公为我献之。”张良曰:“谨诺。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳。度我至军中,公乃入。”
【翻译】 刘邦出去后,项王派都尉陈平去叫刘邦。刘邦说:“现在出来,还没有告辞,这该怎么办?”樊哙说:“做大事不必顾及小节,讲大礼不必计较小的谦让。现在人家正好比是菜刀和砧板,我们则好比是鱼和肉,告辞干什么呢?”于是就决定离去。刘邦就让张良留下来道歉。张良问:“大王来时带了什么东西?”刘邦说:“我带了一对玉璧,想献给项王;一双玉斗,想送给亚父。正碰上他们发怒,不敢奉献。你替我把它们献上吧。”张良说:“好。”这时候,项王的军队驻在鸿门,刘邦的军队驻在霸上,相距四十里。刘邦就留下车辆和随从人马,独自骑马脱身,和樊哙、夏侯婴、靳强、纪信四人拿着剑和盾牌徒步逃跑,从郦山脚下,取道芷阳,抄小路走。刘邦对张良说:“从这条路到我们军营,不过二十里罢了,估计我回到军营里,你才进去。”
沛公已去,间至军中。张良入谢,曰:“沛公不胜桮杓,不能辞。谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。”项王则受璧,置之坐上。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋。夺项王天下者,必沛公也。吾属今为之虏矣!”
【翻译】 刘邦离去后,从小路回到军营里。张良进去道歉,说:“刘邦禁受不起酒力,不能当面告辞。让我奉上白璧一双,拜两拜敬献给大王;玉斗一双,拜两拜献给大将军。”项王说:“沛公在哪里?”张良说:“听说大王有意要责备他,脱身独自离开,已经回到军营了。”项王就接受了玉璧,把它放在座位上。亚父接过玉斗,放在地上,拔出剑来敲碎了它,说:“唉!这小子不值得和他共谋大事!夺项王天下的人一定是刘邦。我们都要被他俘虏了!”
沛公至军,立诛杀曹无伤。
【翻译】 刘邦回到军中,立刻杀掉了曹无伤。
《鸿门宴》作者:司马迁
本文《鸿门宴》由文言文于2022.05.16 16:18:18整理更新。