《贺新郎·国脉微如缕》
《贺新郎·国脉微如缕》原文带拼音
《贺新郎·国脉微如缕》注音版
《贺新郎·国脉微如缕》全文
《贺新郎·国脉微如缕》翻译
《贺新郎·国脉微如缕》注释
《贺新郎·国脉微如缕》赏析
《贺新郎·国脉微如缕》原文带拼音版:
《贺新郎·国脉微如缕》注音版:
贺(hè)新(xīn)郎(láng)·国(guó)脉(mài)微(wēi)如(rú)缕(lǚ)-刘(liú)克(kè)庄(zhuāng)
国(guó)脉(mài)微(wēi)如(rú)缕(lǚ)。问(wèn)长(cháng)缨(yīng)何(hé)时(shí)入(rù)手(shǒu),缚(fù)将(jiāng)戎(róng)主(zhǔ)?未(wèi)必(bì)人(rén)间(jiān)无(wú)好(hǎo)汉(hàn),谁(shuí)与(yǔ)宽(kuān)些(xiē)尺(chǐ)度(dù)?试(shì)看(kàn)取(qǔ)当(dāng)年(nián)韩(hán)五(wǔ)。岂(qǐ)有(yǒu)谷(gǔ)城(chéng)公(gōng)付(fù)授(shòu),也(yě)不(bù)干(gàn)曾(céng)遇(yù)骊(lí)山(shān)母(mǔ)。谈(tán)笑(xiào)起(qǐ),两(liǎng)河(hé)路(lù)。
少(shǎo)时(shí)棋(qí)柝(tuò)曾(céng)联(lián)句(jù)。叹(tàn)而(ér)今(jīn)登(dēng)楼(lóu)揽(lǎn)镜(jìng),事(shì)机(jī)频(pín)误(wù)。闻(wén)说(shuō)北(běi)风(fēng)吹(chuī)面(miàn)急(jí),边(biān)上(shàng)冲(chōng)梯(tī)屡(lǚ)舞(wǔ)。君(jūn)莫(mò)道(dào)投(tóu)鞭(biān)虚(xū)语(yǔ),自(zì)古(gǔ)一(yī)贤(xián)能(néng)制(zhì)难(nán),有(yǒu)金(jīn)汤(tāng)便(biàn)可(kě)无(wú)张(zhāng)许(xǔ)?快(kuài)投(tóu)笔(bǐ),莫(mò)题(tí)柱(zhù)。
《贺新郎·国脉微如缕》全文如下:
国脉微如缕。问长缨何时入手,缚将戎主?未必人间无好汉,谁与宽些尺度?试看取当年韩五。岂有谷城公付授,也不干曾遇骊山母。谈笑起,两河路。
少时棋柝曾联句。叹而今登楼揽镜,事机频误。闻说北风吹面急,边上冲梯屡舞。君莫道投鞭虚语,自古一贤能制难,有金汤便可无张许?快投笔,莫题柱。
《贺新郎·国脉微如缕》原文及翻译:
国脉微如缕。问长缨何时入手,缚将戎主?未必人间无好汉,谁与宽些尺度?试看取当年韩五。岂有谷城公付授,也不干曾遇骊山母。谈笑起,两河路。
【翻译】国家命脉日渐衰弱,不知何时才能请得长缨,将敌方首领擒缚!人间自有降龙伏虎的好汉,只是无人不拘一格任用人材。如不信,试看南宋初年的抗金名将韩世忠吧。张良遇谷城公传授《太公兵法》、唐将李筌得骊山老母讲解《阴符经》而立下大功,但是就算他们没有承授与凭借,照样也可以保家卫国建立功勋。
少时棋柝曾联句。叹而今登楼揽镜,事机频误。闻说北风吹面急,边上冲梯屡舞。君莫道投鞭虚语,自古一贤能制难,有金汤便可无张许?快投笔,莫题柱。
【翻译】少年时期也曾雄心壮志、心怀家国,只叹从未实现。登楼远望,揽镜自照,伤感一事无成,痛心国势日非,愁肠百转、感慨万千。听说北面蒙古骑兵来势汹汹,进攻时利用的冲梯,屡次狂舞于边城。不要再大谈空想而不以身抗敌,自古以来敌人真正难以抵抗的是战场上的勇士,假如没有像张巡、许远这样的良将,即使有坚固的城池,也不能久守。有志儿郎,不要在发无聊呻吟,赶快投笔从戎,保家卫国吧!
《贺新郎·国脉微如缕》原文及注释:
国脉微如缕。问长缨何时入手,缚将戎主?未必人间无好汉,谁与宽些尺度?试看取当年韩五。岂有谷城公付授,也不干曾遇骊山母。谈笑起,两河路。
【注释】国脉:国家的命脉。长缨:指捕缚敌人的长绳。韩五:韩世忠,他在兄弟中排行第五,年轻时有“泼韩五”的浑号。
少时棋柝曾联句。叹而今登楼揽镜,事机频误。闻说北风吹面急,边上冲梯屡舞。君莫道投鞭虚语,自古一贤能制难,有金汤便可无张许?快投笔,莫题柱。
【注释】金汤:指坚固的防御工事。张许:指张巡、许远,安史之乱时,他们坚守睢阳,坚贞不屈。
《贺新郎·国脉微如缕》作者:刘克庄
本文《贺新郎·国脉微如缕》由文言文于2022.05.16 17:33:43整理更新。