《临江仙·滚滚长江东逝水》
《临江仙·滚滚长江东逝水》原文带拼音
《临江仙·滚滚长江东逝水》注音版
《临江仙·滚滚长江东逝水》全文
《临江仙·滚滚长江东逝水》翻译
《临江仙·滚滚长江东逝水》注释
《临江仙·滚滚长江东逝水》赏析
《临江仙·滚滚长江东逝水》原文带拼音版:
《临江仙·滚滚长江东逝水》注音版:
临(lín)江(jiāng)仙(xiān)·滚(gǔn)滚(gǔn)长(cháng)江(jiāng)东(dōng)逝(shì)水(shuǐ)-杨(yáng)慎(shèn)
《(《)廿(niàn)一(yī)史(shǐ)弹(tán)词(cí)》(》)第(dì)三(sān)段(duàn)说(shuō)秦(qín)汉(hàn)开(kāi)场(chǎng)词(cí)
滚(gǔn)滚(gǔn)长(cháng)江(jiāng)东(dōng)逝(shì)水(shuǐ),浪(làng)花(huā)淘(táo)尽(jǐn)英(yīng)雄(xióng)。
是(shì)非(fēi)成(chéng)败(bài)转(zhuǎn)头(tóu)空(kōng)。
青(qīng)山(shān)依(yī)旧(jiù)在(zài),几(jǐ)度(dù)夕(xī)阳(yáng)红(hóng)。
白(bái)发(fà)渔(yú)樵(qiáo)江(jiāng)渚(zhǔ)上(shàng),惯(guàn)看(kàn)秋(qiū)月(yuè)春(chūn)风(fēng)。
一(yī)壶(hú)浊(zhuó)酒(jiǔ)喜(xǐ)相(xiàng)逢(féng)。
古(gǔ)今(jīn)多(duō)少(shǎo)事(shì),都(dōu)付(fù)笑(xiào)谈(tán)中(zhōng)。
《临江仙·滚滚长江东逝水》全文如下:
《廿一史弹词》第三段说秦汉开场词
滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。
是非成败转头空。
青山依旧在,几度夕阳红。
白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。
一壶浊酒喜相逢。
古今多少事,都付笑谈中。
《临江仙·滚滚长江东逝水》原文及翻译:
滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。
【翻译】滚滚长江向东流,不再回头,多少英雄像翻飞的浪花般消逝。
是非成败转头空。
【翻译】争什么是与非、成功与失败,都是短暂不长久。
青山依旧在,几度夕阳红。
【翻译】只有青山依然存在,依然的日升日落。
白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。
【翻译】江上白发渔翁,早已习惯于四时的变化。
一壶浊酒喜相逢。
【翻译】和朋友难得见了面,痛快的畅饮一杯酒。
古今多少事,都付笑谈中。
【翻译】古往今来的纷纷扰扰,都成为下酒闲谈的材料。
《临江仙·滚滚长江东逝水》原文及注释:
滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。
【注释】东逝水:是江水向东流逝水而去,这里将时光比喻为江水。淘尽:荡涤一空。
是非成败转头空。
【注释】成败:成功与失败。《战国策·秦策三》:“良医知病人之死生,圣主明於成败之事。”
青山依旧在,几度夕阳红。
【注释】青山:青葱的山岭。《管子·地员》:“青山十六施,百一十二尺而至于泉。”几度:虚指,几次、好几次之意。
白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。
【注释】渔樵:此处并非指渔翁、樵夫,联系前后文的语境而为动词:隐居。此处作名词,指隐居不问世事的人。渚(zhǔ):原意为水中的小块陆地,此处意为江岸边。秋月春风:指良辰美景。也指美好的岁月。白居易《琵琶行》:“今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。”
一壶浊酒喜相逢。
【注释】浊(zhuó):不清澈;不干净。与“清”相对。浊酒 :用糯米、黄米等酿制的酒,较混浊。
古今多少事,都付笑谈中。
【注释】古今:古代和现今。《史记·太史公自序》:“故礼因人质为之节文,略协古今之变。”都付笑谈中:在一些古典文学及音乐作品中,也有作“尽付笑谈中”。
《临江仙·滚滚长江东逝水》作者:杨慎
本文《临江仙·滚滚长江东逝水》由文言文于2022.05.16 17:34:17整理更新。