《得道多助,失道寡助》

朝代:先秦作者:佚名
本文整理了《得道多助,失道寡助》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
  • 《得道多助,失道寡助》原文注音版

  • 《得道多助,失道寡助》拼音版

  • 《得道多助,失道寡助》全文

  • 《得道多助,失道寡助》翻译

  • 《得道多助,失道寡助》注释

  • 《得道多助,失道寡助》赏析

《得道多助,失道寡助》原文注音版:

dàoduōzhùshīdàoguǎzhù-míng

tiānshírénsānzhīchéngzhīguōhuánérgōngzhīérshènghuánérgōngzhīyǒudetiānshízhěránérshèngzhěshìtiānshíchéngfēigāochífēishēnbīngfēijiānfēiduōwěiérzhīshìrén

yuēmínfēngjiāngzhījièguóshānzhīxiǎnwēitiānxiàbīngzhīdàozhěduōzhùshīdàozhěguǎzhùguǎzhùzhīzhìqīnpànzhīduōzhùzhīzhìtiānxiàshùnzhītiānxiàzhīsuǒshùngōngqīnzhīsuǒpànjūnyǒuzhànzhànshèng

PS:以上是《得道多助,失道寡助》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《得道多助,失道寡助》文言文拼音版:

得(dé)道(dào)多(duō)助(zhù),失(shī)道(dào)寡(guǎ)助(zhù)-佚(yì)名(míng)

天(tiān)时(shí)不(bù)如(rú)地(dì)利(lì),地(dì)利(lì)不(bù)如(rú)人(rén)和(hé)。三(sān)里(lǐ)之(zhī)城(chéng),七(qī)里(lǐ)之(zhī)郭(guō),环(huán)而(ér)攻(gōng)之(zhī)而(ér)不(bù)胜(shèng)。夫(fū)环(huán)而(ér)攻(gōng)之(zhī),必(bì)有(yǒu)得(de)天(tiān)时(shí)者(zhě)矣(yǐ),然(rán)而(ér)不(bù)胜(shèng)者(zhě),是(shì)天(tiān)时(shí)不(bù)如(rú)地(dì)利(lì)也(yě)。城(chéng)非(fēi)不(bù)高(gāo)也(yě),池(chí)非(fēi)不(bù)深(shēn)也(yě),兵(bīng)革(gé)非(fēi)不(bù)坚(jiān)利(lì)也(yě),米(mǐ)粟(sù)非(fēi)不(bù)多(duō)也(yě),委(wěi)而(ér)去(qù)之(zhī),是(shì)地(dì)利(lì)不(bù)如(rú)人(rén)和(hé)也(yě)。

故(gù)曰(yuē),域(yù)民(mín)不(bù)以(yǐ)封(fēng)疆(jiāng)之(zhī)界(jiè),固(gù)国(guó)不(bù)以(yǐ)山(shān)溪(xī)之(zhī)险(xiǎn),威(wēi)天(tiān)下(xià)不(bù)以(yǐ)兵(bīng)革(gé)之(zhī)利(lì)。得(dé)道(dào)者(zhě)多(duō)助(zhù),失(shī)道(dào)者(zhě)寡(guǎ)助(zhù)。寡(guǎ)助(zhù)之(zhī)至(zhì),亲(qīn)戚(qī)畔(pàn)之(zhī)。多(duō)助(zhù)之(zhī)至(zhì),天(tiān)下(xià)顺(shùn)之(zhī)。以(yǐ)天(tiān)下(xià)之(zhī)所(suǒ)顺(shùn),攻(gōng)亲(qīn)戚(qī)之(zhī)所(suǒ)畔(pàn),故(gù)君(jūn)子(zǐ)有(yǒu)不(bù)战(zhàn),战(zhàn)必(bì)胜(shèng)矣(yǐ)。

tips:以上是《得道多助,失道寡助》文言文拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《得道多助,失道寡助》全文如下:

  天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。

  故曰,域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之。多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

《得道多助,失道寡助》原文及翻译:

  天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。  

【翻译】有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。(比如一座)方圆三里的小城,只有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这是因为有利于作战的天气、时令比不上有利于作战的地理形势呀。城墙并不是不高啊,护城河并不是不深呀,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足啊,但是,守城一方还是弃城而逃,这是因为作战的地理形势(再好),也比不上人心所向、内部团结啊。

  故曰,域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之。多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。  

【翻译】所以说,使人民定居下来而不迁到别的地方去,不能靠划定的边疆的界限,巩固国防不能靠山河的险要,震慑天下不能靠武力的强大。能行“仁政”的君王,帮助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持帮助他的人就少。支持帮助他的人少到了极点,连内外亲属也会背叛他;支持帮助他的人多到了极点,天下所有人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲属都反对背叛的君王,所以,君子要么不战斗,(如果)战斗就一定会取得胜利。

tips:《得道多助,失道寡助》文言文翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!
本文链接:https://www.wenhz.com/wen_reading/31195.html,欢迎收藏。
本文《得道多助,失道寡助》由文言文于2022.05.16 20:15:17整理更新。

文言文(www.wywzj.cn)闽ICP备2020022791号