《枯树赋》
《枯树赋》原文注音版
《枯树赋》拼音版
《枯树赋》全文
《枯树赋》翻译
《枯树赋》注释
《枯树赋》赏析
《枯树赋》原文注音版:
《枯树赋》文言文拼音版:
枯(kū)树(shù)赋(fù)-庾(yǔ)信(xìn)
殷(yīn)仲(zhòng)文(wén)风(fēng)流(liú)儒(rú)雅(yǎ),海(hǎi)内(nèi)知(zhī)名(míng)。世(shì)异(yì)时(shí)移(yí),出(chū)为(wèi)东(dōng)阳(yáng)太(tài)守(shǒu)。常(cháng)忽(hū)忽(hū)不(bù)乐(lè),顾(gù)庭(tíng)槐(huái)而(ér)叹(tàn)曰(yuē):“此(cǐ)树(shù)婆(pó)娑(suō),生(shēng)意(yì)尽(jǐn)矣(yǐ)!”。
至(zhì)如(rú)白(bái)鹿(lù)贞(zhēn)松(sōng),青(qīng)牛(niú)文(wén)梓(zǐ)。根(gēn)柢(dǐ)盘(pán)魄(pò),山(shān)崖(yá)表(biǎo)里(lǐ)。桂(guì)何(hé)事(shì)而(ér)销(xiāo)亡(wáng),桐(tóng)何(hé)为(wéi)而(ér)半(bàn)死(sǐ)?昔(xī)之(zhī)三(sān)河(hé)徙(xǐ)植(zhí),九(jiǔ)畹(wǎn)移(yí)根(gēn)。开(kāi)花(huā)建(jiàn)始(shǐ)之(zhī)殿(diàn),落(luò)实(shí)睢(suī)阳(yáng)之(zhī)园(yuán)。声(shēng)含(hán)嶰(xiè)谷(gǔ),曲(qū)抱(bào)《(《)云(yún)门(mén)》(》)。将(jiāng)雏(chú)集(jí)凤(fèng),比(bǐ)翼(yì)巢(cháo)鸳(yuān)。临(lín)风(fēng)亭(tíng)而(ér)唳(lì)鹤(hè),对(duì)月(yuè)峡(xiá)而(ér)吟(yín)猿(yuán)。乃(nǎi)有(yǒu)拳(quán)曲(qū)拥(yōng)肿(zhǒng),盘(pán)坳(ào)反(fǎn)覆(fù)。熊(xióng)彪(biāo)顾(gù)盼(pàn),鱼(yú)龙(lóng)起(qǐ)伏(fú)。节(jié)竖(shù)山(shān)连(lián),文(wén)横(héng)水(shuǐ)蹙(cù)。匠(jiàng)石(shí)惊(jīng)视(shì),公(gōng)输(shū)眩(xuàn)目(mù)。雕(diāo)镌(juān)始(shǐ)就(jiù),剞(jī)劂(jué)仍(réng)加(jiā)。平(píng)鳞(lín)铲(chǎn)甲(jiǎ),落(luò)角(jiǎo)摧(cuī)牙(yá)。重(chóng)重(chóng)碎(suì)锦(jǐn),片(piàn)片(piàn)真(zhēn)花(huā)。纷(fēn)披(pī)草(cǎo)树(shù),散(sǎn)乱(luàn)烟(yān)霞(xiá)。
若(ruò)夫(fú)松(sōng)子(zǐ)、古(gǔ)度(dù)、平(píng)仲(zhòng)、君(jūn)迁(qiān),森(sēn)梢(shāo)百(bǎi)顷(qǐng),槎(chá)枿(niè)千(qiān)年(nián)。秦(qín)则(zé)大(dài)夫(fū)受(shòu)职(zhí),汉(hàn)则(zé)将(jiāng)军(jūn)坐(zuò)焉(yān)。莫(mò)不(bù)苔(tái)埋(mái)菌(jūn)压(yā),鸟(niǎo)剥(bō)虫(chóng)穿(chuān)。或(huò)低(dī)垂(chuí)于(yú)霜(shuāng)露(lù),或(huò)撼(hàn)顿(dùn)于(yú)风(fēng)烟(yān)。东(dōng)海(hǎi)有(yǒu)白(bái)木(mù)之(zhī)庙(miào),西(xī)河(hé)有(yǒu)枯(kū)桑(sāng)之(zhī)社(shè),北(běi)陆(lù)以(yǐ)杨(yáng)叶(yè)为(wèi)关(guān),南(nán)陵(líng)以(yǐ)梅(méi)根(gēn)作(zuò)冶(yě)。小(xiǎo)山(shān)则(zé)丛(cóng)桂(guì)留(liú)人(rén),扶(fú)风(fēng)则(zé)长(cháng)松(sōng)系(xì)马(mǎ)。岂(qǐ)独(dú)城(chéng)临(lín)细(xì)柳(liǔ)之(zhī)上(shàng),塞(sāi)落(luò)桃(táo)林(lín)之(zhī)下(xià)。
若(ruò)乃(nǎi)山(shān)河(hé)阻(zǔ)绝(jué),飘(piāo)零(líng)离(lí)别(bié)。拔(bá)本(běn)垂(chuí)泪(lèi),伤(shāng)根(gēn)沥(lì)血(xuè)。火(huǒ)入(rù)空(kōng)心(xīn),膏(gāo)流(liú)断(duàn)节(jié)。横(héng)洞(dòng)口(kǒu)而(ér)敧(jī)卧(wò),顿(dùn)山(shān)腰(yāo)而(ér)半(bàn)折(shé),文(wén)斜(xié)者(zhě)百(bǎi)围(wéi)冰(bīng)碎(suì),理(lǐ)正(zhèng)者(zhě)千(qiān)寻(xún)瓦(wǎ)裂(liè)。载(zài)瘿(yǐng)衔(xián)瘤(liú),藏(cáng)穿(chuān)抱(bào)穴(xué),木(mù)魅(mèi)睒(shǎn)睗(shì),山(shān)精(jīng)妖(yāo)孽(niè)。
况(kuàng)复(fù)风(fēng)云(yún)不(bù)感(gǎn),羁(jī)旅(lǚ)无(wú)归(guī)。未(wèi)能(néng)采(cǎi)葛(gé),还(hái)成(chéng)食(shí)薇(wēi)。沉(chén)沦(lún)穷(qióng)巷(xiàng),芜(wú)没(méi)荆(jīng)扉(fēi),既(jì)伤(shāng)摇(yáo)落(luò),弥(mí)嗟(jiē)变(biàn)衰(shuāi)。《(《)淮(huái)南(nán)子(zǐ)》(》)云(yún):“木(mù)叶(yè)落(luò),长(cháng)年(nián)悲(bēi)。”斯(sī)之(zhī)谓(wèi)矣(yǐ)。乃(nǎi)歌(gē)曰(yuē):”建(jiàn)章(zhāng)三(sān)月(yuè)火(huǒ),黄(huáng)河(hé)万(wàn)里(lǐ)槎(chá)。若(ruò)非(fēi)金(jīn)谷(gǔ)满(mǎn)园(yuán)树(shù),即(jí)是(shì)河(hé)阳(yáng)一(yī)县(xiàn)花(huā)。“桓(huán)大(dà)司(sī)马(mǎ)闻(wén)而(ér)叹(tàn)曰(yuē):“昔(xī)年(nián)种(zhǒng)柳(liǔ),依(yī)依(yī)汉(hàn)南(nán)。今(jīn)看(kàn)摇(yáo)落(luò),凄(qī)怆(chuàng)江(jiāng)潭(tán)。树(shù)犹(yóu)如(rú)此(cǐ),人(rén)何(hé)以(yǐ)堪(kān)!”
《枯树赋》全文如下:
殷仲文风流儒雅,海内知名。世异时移,出为东阳太守。常忽忽不乐,顾庭槐而叹曰:“此树婆娑,生意尽矣!”。
至如白鹿贞松,青牛文梓。根柢盘魄,山崖表里。桂何事而销亡,桐何为而半死?昔之三河徙植,九畹移根。开花建始之殿,落实睢阳之园。声含嶰谷,曲抱《云门》。将雏集凤,比翼巢鸳。临风亭而唳鹤,对月峡而吟猿。乃有拳曲拥肿,盘坳反覆。熊彪顾盼,鱼龙起伏。节竖山连,文横水蹙。匠石惊视,公输眩目。雕镌始就,剞劂仍加。平鳞铲甲,落角摧牙。重重碎锦,片片真花。纷披草树,散乱烟霞。
若夫松子、古度、平仲、君迁,森梢百顷,槎枿千年。秦则大夫受职,汉则将军坐焉。莫不苔埋菌压,鸟剥虫穿。或低垂于霜露,或撼顿于风烟。东海有白木之庙,西河有枯桑之社,北陆以杨叶为关,南陵以梅根作冶。小山则丛桂留人,扶风则长松系马。岂独城临细柳之上,塞落桃林之下。
若乃山河阻绝,飘零离别。拔本垂泪,伤根沥血。火入空心,膏流断节。横洞口而敧卧,顿山腰而半折,文斜者百围冰碎,理正者千寻瓦裂。载瘿衔瘤,藏穿抱穴,木魅睒睗,山精妖孽。
况复风云不感,羁旅无归。未能采葛,还成食薇。沉沦穷巷,芜没荆扉,既伤摇落,弥嗟变衰。《淮南子》云:“木叶落,长年悲。”斯之谓矣。乃歌曰:”建章三月火,黄河万里槎。若非金谷满园树,即是河阳一县花。“桓大司马闻而叹曰:“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪!”
《枯树赋》原文及翻译:
殷仲文风流儒雅,海内知名。世异时移,出为东阳太守。常忽忽不乐,顾庭槐而叹曰:“此树婆娑,生意尽矣!”。
【翻译】殷仲文英俊多才,温文尔雅,声名传遍天下。当晋朝末年世道时局发生变化的时候,把他外放为东阳太守。他因此而感到很不得志,常常怏怏不乐,曾顾视庭前的槐树而叹息说:“这棵树的枝干分散剥落,看来是毫无生机了!"
至如白鹿贞松,青牛文梓。根柢盘魄,山崖表里。桂何事而销亡,桐何为而半死?昔之三河徙植,九畹移根。开花建始之殿,落实睢阳之园。声含嶰谷,曲抱《云门》。将雏集凤,比翼巢鸳。临风亭而唳鹤,对月峡而吟猿。乃有拳曲拥肿,盘坳反覆。熊彪顾盼,鱼龙起伏。节竖山连,文横水蹙。匠石惊视,公输眩目。雕镌始就,剞劂仍加。平鳞铲甲,落角摧牙。重重碎锦,片片真花。纷披草树,散乱烟霞。
【翻译】譬如白鹿塞坚贞的古松,雍州南山神奇的梓树,根深叶茂,气势磅礴,与山崖内外结成一体。但桂树却枯死了,梧桐也凋败了,这又是因为什么呢?原来它们当初是从很远的地方(三河),从很广阔的园田里移植而来的。它们虽然在汉魏帝王的建始殿前开花,在睢阳梁孝王的东苑里结果。它们虽然能随风发出嶰谷乐器般的声响,枝条拂动而形成《云门》似的舞姿;虽然有凤凰携带幼雏聚集于树上,有鸳鸯围绕左右比翼双飞,不过它们临风怀想,难以忘记故乡的鹤鸣;对月叹息,又好像是听到了三峡的猿啼。也有些弯曲结疤,上下缠扭的树木,树干粗短得如同蹲在地上的熊虎,枝条柔弱得好像出没嬉水的鱼龙。然而这样无用的树木却被用来制作山形的斗拱,藻绘的梁柱,使匠石看了大吃一惊,公输见了迷惑不解。初步雕凿成型后,竟还要用刻刀做进一步加工,或雕上有鳞有甲的祥龙,或刻成有角有牙的瑞兽。一层层灿烂如碎锦,一片片娇艳如真花。色彩纷呈的花草树木,散布成一团团的云霞。
若夫松子、古度、平仲、君迁,森梢百顷,槎枿千年。秦则大夫受职,汉则将军坐焉。莫不苔埋菌压,鸟剥虫穿。或低垂于霜露,或撼顿于风烟。东海有白木之庙,西河有枯桑之社,北陆以杨叶为关,南陵以梅根作冶。小山则丛桂留人,扶风则长松系马。岂独城临细柳之上,塞落桃林之下。
【翻译】说到松子、古度、平仲、君迁这类树木,茂盛挺拔,动辄有百顷之多,砍倒复生,往往有千年的树龄。有的树在秦朝曾受封过大夫的官职,有的树在汉朝曾与将军的名字连在一起。但不论是哪种树,它们无不受到苔藓和蕈菌的遮压,无不受到鸟雀和害虫的剥啄。在霜露的侵袭下它们不得不低眉垂首,在风烟的围剿中它们又不得不震颤乃至倒仆。东海一带有座神庙前种着白皮松,西河地区有棵枯干的桑树被奉为社神。北方用杨叶作为关塞的名称,南国又用梅根称呼冶铸的场所。淮南小山的辞赋讲过桂枝遭人攀折,刘琨的《扶风歌》也写过在松树下系马。又何止是在细柳设立过城防,在桃林修建过关塞。
若乃山河阻绝,飘零离别。拔本垂泪,伤根沥血。火入空心,膏流断节。横洞口而敧卧,顿山腰而半折,文斜者百围冰碎,理正者千寻瓦裂。载瘿衔瘤,藏穿抱穴,木魅睒睗,山精妖孽。
【翻译】至于山水隔绝,流落在异地他方。被移动的大树流着眼泪,受伤的树根鲜血淋漓。枯死的空心老干时常起火,断裂的节疤处树脂横溢。有的树歪歪斜斜地横卧在山洞口,有的树从中间拦腰折断仰倒在半山坡。纹理偏斜的极粗的树像冰块一样破碎了,纹理端正的极高的树也像瓦片一般断裂了。树身上下长满疙瘩肿瘤,树身内外满是乌窝虫穴。丛林中有树怪出没闪烁,山野里有鬼魅游荡作祟。
况复风云不感,羁旅无归。未能采葛,还成食薇。沉沦穷巷,芜没荆扉,既伤摇落,弥嗟变衰。《淮南子》云:“木叶落,长年悲。”斯之谓矣。乃歌曰:”建章三月火,黄河万里槎。若非金谷满园树,即是河阳一县花。“桓大司马闻而叹曰:“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪!”
【翻译】更何况像我这样机运不佳,生逢国难,出使不归,羁旅异朝的人。身居陋巷,荒草掩门。看到草木的凋谢自然会伤心,看到草木的衰老枯死更要哀叹不已。《淮南子》说:“树叶落了说明一年又要过去了,这是使老年人最感伤心的事。”这些话所说的意思正和我现在的心情是一样的啊。于是我作歌唱道:“建章宫的栋梁毁于大火,黄河里的木筏烂在水中。如果不像金谷园中的柏树那样人去园空,也会像河阳县里的桃花那样枯萎不存。”桓大司马听了我的歌恐怕还会大发感慨:“当年栽种的柳树,繁茂可爱。现在看到它们枯败凋零,不能不令人凄伤。在短短的时间里树都老得不成样子了,人又怎么能经受得了年龄的催迫!”
《枯树赋》作者:庾信
本文《枯树赋》由文言文于2022.05.16 20:37:35整理更新。