《天净沙·春》
朝代:元代作者:白朴
本文整理了《天净沙·春》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
《天净沙·春》原文带拼音
《天净沙·春》注音版
《天净沙·春》全文
《天净沙·春》翻译
《天净沙·春》注释
《天净沙·春》赏析
《天净沙·春》原文带拼音版:
PS:以上是《天净沙·春》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。
《天净沙·春》注音版:
天(tiān)净(jìng)沙(shā)·春(chūn)-白(bái)朴(pǔ)
春(chūn)山(shān)暖(nuǎn)日(rì)和(hé)风(fēng),阑(lán)干(gān)楼(lóu)阁(gé)帘(lián)栊(lóng),杨(yáng)柳(liǔ)秋(qiū)千(qiān)院(yuàn)中(zhōng)。啼(tí)莺(yīng)舞(wǔ)燕(yàn),小(xiǎo)桥(qiáo)流(liú)水(shuǐ)飞(fēi)红(hóng)。
tips:以上是《天净沙·春》原文带拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。
《天净沙·春》全文如下:
春山暖日和风,阑干楼阁帘栊,杨柳秋千院中。啼莺舞燕,小桥流水飞红。《天净沙·春》原文及翻译:
春山暖日和风,阑干楼阁帘栊,杨柳秋千院中。啼莺舞燕,小桥流水飞红。
【翻译】桃红柳绿的春山,煦暖的阳光照耀,和柔的东风吹拂,楼阁上高卷起帘拢,倚栏干远望。杨柳垂条,秋千轻晃,院长子里静悄悄。院长外黄莺啼鸣,春燕飞舞; 小桥之下流水飘满落红。
tips:《天净沙·春》全文意思翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!
《天净沙·春》原文及注释:
春山暖日和风,阑干楼阁帘栊,杨柳秋千院中。啼莺舞燕,小桥流水飞红。
【注释】和风:多指春季的微风。阑干:即栏杆。帘栊(lóng):窗户上的帘子。李煜《捣练子》:“无赖夜长人不寐,数声和月到帘栊。”栊,窗户。啼莺舞燕:即莺啼燕舞,意思是黄莺在歌唱,春燕在飞舞。飞红:花瓣飞舞,指落花。
tips:《天净沙·春》注释解释仅供参考,若有错误,欢迎指正!
《天净沙·春》作者:白朴
白朴(1226—约1306) 原名恒,字仁甫,后改名朴,字太素,号兰谷。汉族,祖籍隩州(今山西河曲附近),后徙居真定(今河北正定县),晚岁寓居金陵(今南京市),终身未仕。他是元代著名的文学家、曲作家、杂剧家,与关汉卿、马致远、郑光祖合称为元曲四大家。代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊墙头马上》、《董月英花月东墙记》等。
本文链接:https://www.wenhz.com/wen_reading/31209.html,欢迎收藏。
本文《天净沙·春》由文言文于2022.05.18 19:37:39整理更新。
本文《天净沙·春》由文言文于2022.05.18 19:37:39整理更新。