《木兰花·拟古决绝词柬友》
《木兰花·拟古决绝词柬友》原文带拼音
《木兰花·拟古决绝词柬友》注音版
《木兰花·拟古决绝词柬友》全文
《木兰花·拟古决绝词柬友》翻译
《木兰花·拟古决绝词柬友》注释
《木兰花·拟古决绝词柬友》赏析
《木兰花·拟古决绝词柬友》原文带拼音版:
《木兰花·拟古决绝词柬友》注音版:
木(mù)兰(lán)花(huā)·拟(nǐ)古(gǔ)决(jué)绝(jué)词(cí)柬(jiǎn)友(yǒu)-纳(nà)兰(lán)性(xìng)德(dé)
人(rén)生(shēng)若(ruò)只(zhī)如(rú)初(chū)见(jiàn),何(hé)事(shì)秋(qiū)风(fēng)悲(bēi)画(huà)扇(shàn)。
等(děng)闲(xián)变(biàn)却(què)故(gù)人(rén)心(xīn),却(què)道(dào)故(gù)人(rén)心(xīn)易(yì)变(biàn)。
骊(lí)山(shān)语(yǔ)罢(bà)清(qīng)宵(xiāo)半(bàn),泪(lèi)雨(yǔ)霖(lín)铃(líng)终(zhōng)不(bù)怨(yuàn)。
何(hé)如(rú)薄(bó)幸(xìng)锦(jǐn)衣(yī)郎(láng),比(bǐ)翼(yì)连(lián)枝(zhī)当(dāng)日(rì)愿(yuàn)。
《木兰花·拟古决绝词柬友》全文如下:
人生若只如初见,何事秋风悲画扇。等闲变却故人心,却道故人心易变。
骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。
何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。
《木兰花·拟古决绝词柬友》原文及翻译:
人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
【翻译】与意中人相处应当总像刚刚相识的时候,是那样地甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐。但你我本应当相亲相爱,却为何成了今日的相离相弃?
等闲变却故人心,却道故人心易变。(一作:却道故心人易变)
【翻译】如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。
骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。(一作:泪雨零 / 夜雨霖)
【翻译】我与你就像唐明皇与杨玉环那样,在长生殿起过生死不相离的誓言,却又最终作决绝之别,即使如此,也不生怨。
何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。
【翻译】但你又怎比得上当年的唐明皇呢,他总还是与杨玉环有过比翼鸟、连理枝的誓愿。
《木兰花·拟古决绝词柬友》原文及注释:
人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
【注释】柬:给……信札。“何事”句:用汉朝班婕妤被弃的典故。班婕妤为汉成帝妃,被赵飞燕谗害,退居冷宫,后有诗《怨歌行》,以秋扇闲置为喻抒发被弃之怨情。南北朝梁刘孝绰《班婕妤怨》诗又点明“妾身似秋扇”,后遂以秋扇见捐喻女子被弃。这里是说本应当相亲相爱,但却成了相离相弃。
等闲变却故人心,却道故人心易变。(一作:却道故心人易变)
【注释】故人:指情人。却道故人心易变(出自娱园本),一作“却道故心人易变”。
骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。(一作:泪雨零 / 夜雨霖)
【注释】“骊山”二句:用唐明皇与杨玉环的爱情典故。《太真外传》载,唐明皇与杨玉环曾于七月七日夜,在骊山华清宫长生殿里盟誓,愿世世为夫妻。白居易《长恨歌》:“在天愿作比翼鸟,在地愿作连理枝。”对此作了生动的描写。后安史乱起,明皇入蜀,于马嵬坡赐死杨玉环。杨死前云:“妾诚负国恩,死无恨矣。”又,明皇此后于途中闻雨声、铃声而悲伤,遂作《雨霖铃》曲以寄哀思。这里借用此典说即使是最后作决绝之别,也不生怨。
何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。
【注释】“何如”二句:化用唐李商隐《马嵬》诗中“如何四纪为天子,不及卢家有莫愁”之句意。薄幸:薄情。锦衣郎:指唐明皇。
《木兰花·拟古决绝词柬友》作者:纳兰性德
本文《木兰花·拟古决绝词柬友》由文言文于2022.05.18 19:34:01整理更新。