《送东阳马生序》
《送东阳马生序》原文注音版
《送东阳马生序》拼音版
《送东阳马生序》全文
《送东阳马生序》翻译
《送东阳马生序》注释
《送东阳马生序》赏析
《送东阳马生序》原文注音版:
《送东阳马生序》文言文拼音版:
送(sòng)东(dōng)阳(yáng)马(mǎ)生(shēng)序(xù)((节(jié)选(xuǎn)))-宋(sòng)濂(lián)
余(yú)幼(yòu)时(shí)即(jí)嗜(shì)学(xué)。家(jiā)贫(pín),无(wú)从(cóng)致(zhì)书(shū)以(yǐ)观(guān),每(měi)假(jiǎ)借(jiè)于(yú)藏(cáng)书(shū)之(zhī)家(jiā),手(shǒu)自(zì)笔(bǐ)录(lù),计(jì)日(rì)以(yǐ)还(huán)。天(tiān)大(dà)寒(hán),砚(yàn)冰(bīng)坚(jiān),手(shǒu)指(zhǐ)不(bù)可(kě)屈(qū)伸(shēn),弗(fú)之(zhī)怠(dài)。录(lù)毕(bì),走(zǒu)送(sòng)之(zhī),不(bù)敢(gǎn)稍(shāo)逾(yú)约(yuē)。以(yǐ)是(shì)人(rén)多(duō)以(yǐ)书(shū)假(jiǎ)余(yú),余(yú)因(yīn)得(dé)遍(biàn)观(guān)群(qún)书(shū)。既(jì)加(jiā)冠(guàn),益(yì)慕(mù)圣(shèng)贤(xián)之(zhī)道(dào),又(yòu)患(huàn)无(wú)硕(shuò)师(shī)、名(míng)人(rén)与(yǔ)游(yóu),尝(cháng)趋(qū)百(bǎi)里(lǐ)外(wài),从(cóng)乡(xiāng)之(zhī)先(xiān)达(dá)执(zhí)经(jīng)叩(kòu)问(wèn)。先(xiān)达(dá)德(dé)隆(lóng)望(wàng)尊(zūn),门(mén)人(rén)弟(dì)子(zǐ)填(tián)其(qí)室(shì),未(wèi)尝(cháng)稍(shāo)降(jiàng)辞(cí)色(sè)。余(yú)立(lì)侍(shì)左(zuǒ)右(yòu),援(yuán)疑(yí)质(zhì)理(lǐ),俯(fǔ)身(shēn)倾(qīng)耳(ěr)以(yǐ)请(qǐng);或(huò)遇(yù)其(qí)叱(chì)咄(duō),色(sè)愈(yù)恭(gōng),礼(lǐ)愈(yù)至(zhì),不(bù)敢(gǎn)出(chū)一(yī)言(yán)以(yǐ)复(fù);俟(qí)其(qí)欣(xīn)悦(yuè),则(zé)又(yòu)请(qǐng)焉(yān)。故(gù)余(yú)虽(suī)愚(yú),卒(zú)获(huò)有(yǒu)所(suǒ)闻(wén)。
当(dāng)余(yú)之(zhī)从(cóng)师(shī)也(yě),负(fù)箧(qiè)曳(yè)屣(xǐ),行(xíng)深(shēn)山(shān)巨(jù)谷(gǔ)中(zhōng),穷(qióng)冬(dōng)烈(liè)风(fēng),大(dà)雪(xuě)深(shēn)数(shù)尺(chǐ),足(zú)肤(fū)皲(jūn)裂(liè)而(ér)不(bù)知(zhī)。至(zhì)舍(shě),四(sì)支(zhī)僵(jiāng)劲(jìn)不(bù)能(néng)动(dòng),媵(yìng)人(rén)持(chí)汤(tāng)沃(wò)灌(guàn),以(yǐ)衾(qīn)拥(yōng)覆(fù),久(jiǔ)而(ér)乃(nǎi)和(hé)。寓(yù)逆(nì)旅(lǚ),主(zhǔ)人(rén)日(rì)再(zài)食(shí),无(wú)鲜(xiān)肥(féi)滋(zī)味(wèi)之(zhī)享(xiǎng)。同(tóng)舍(shě)生(shēng)皆(jiē)被(bèi)绮(qǐ)绣(xiù),戴(dài)朱(zhū)缨(yīng)宝(bǎo)饰(shì)之(zhī)帽(mào),腰(yāo)白(bái)玉(yù)之(zhī)环(huán),左(zuǒ)佩(pèi)刀(dāo),右(yòu)备(bèi)容(róng)臭(chòu),烨(yè)然(rán)若(ruò)神(shén)人(rén);余(yú)则(zé)缊(yūn)袍(páo)敝(bì)衣(yī)处(chù)其(qí)间(jiān),略(lüè)无(wú)慕(mù)艳(yàn)意(yì),(yǐ)以(zhōng)中(yǒu)有(zú)足(lè)乐(zhě)者,(bù)不(zhī)知(kǒu)口(tǐ)体(zhī)之(fèng)奉(bù)不(ruò)若(rén)人(yě)也。(gài)盖(yú)余(zhī)之(qín)勤(qiě)且(jiān)艰(ruò)若(cǐ)此
《送东阳马生序》全文如下:
余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。
《送东阳马生序》原文及翻译:
余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。
【翻译】我年幼时就非常爱好读书。(因为)家里贫穷,(所以)没有办法买书来阅读,常常向藏书的人家去借,亲自抄录,计算着日期按时送还。冬天非常寒冷,砚台里的墨汁像冰一样坚硬,手指(冻得)不能弯曲伸直,也不敢懈怠。抄完后,便马上跑去还书,不敢稍微超过约定的期限。因此有很多人都愿意把书借给我,于是我能够遍观群书。到了成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的人同我来往,曾经跑到百里以外,拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教。前辈道德和声望高,门人弟子挤满了他的屋子,他不曾把言辞放委婉些,把脸色放温和些。我站着侍候在他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵请教;有时遇到他大声斥责,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一个字反驳;等到他高兴了,则又去请教。所以我虽然愚笨,但最终获得学识。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。
【翻译】当我外出求师的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山峡谷之中。隆冬时节,刮着猛烈的寒风,雪有好几尺深,脚上的皮肤都冻裂却不知道。回到旅舍,四肢僵硬动弹不得。服侍的仆人拿着热水(为我)浇洗,用被子裹着我,很久才暖和起来。我寄住在旅舍,旅店老板每天提供两顿伙食,没有新鲜肥美的东西来享用。与我同住别的同学都穿着华丽的衣服,戴着用红色帽带和珠宝装饰的帽子,腰间系着白玉制成的环,左边佩戴宝刀,右边挂着香囊,光鲜亮丽好像神仙一样;我却穿着破破烂烂的衣服和他们生活在一起,但我毫无羡慕的心。因为心中有足以快乐的事情,所以不觉得吃的、穿的享受不如别人。我求学的辛勤和艰苦就是像这个样子啊!
《送东阳马生序》作者:宋濂
本文《送东阳马生序》由文言文于2022.05.17 15:59:43整理更新。