《山园小梅二首》
《山园小梅二首》原文带拼音
《山园小梅二首》注音版
《山园小梅二首》全文
《山园小梅二首》翻译
《山园小梅二首》注释
《山园小梅二首》赏析
《山园小梅二首》原文带拼音版:
《山园小梅二首》注音版:
山(shān)园(yuán)小(xiǎo)梅(méi)二(èr)首(shǒu)-林(lín)逋(bū)
众(zhòng)芳(fāng)摇(yáo)落(luò)独(dú)暄(xuān)妍(yán),占(zhàn)尽(jǐn)风(fēng)情(qíng)向(xiàng)小(xiǎo)园(yuán)。
疏(shū)影(yǐng)横(héng)斜(xié)水(shuǐ)清(qīng)浅(qiǎn),暗(àn)香(xiāng)浮(fú)动(dòng)月(yuè)黄(huáng)昏(hūn)。
霜(shuāng)禽(qín)欲(yù)下(xià)先(xiān)偷(tōu)眼(yǎn),粉(fěn)蝶(dié)如(rú)知(zhī)合(hé)断(duàn)魂(hún)。
幸(xìng)有(yǒu)微(wēi)吟(yín)可(kě)相(xiāng)狎(xiá),不(bù)须(xū)檀(tán)板(bǎn)共(gòng)金(jīn)樽(zūn)。
剪(jiǎn)绡(xiāo)零(líng)碎(suì)点(diǎn)酥(sū)乾(gān),向(xiàng)背(bèi)稀(xī)稠(chóu)画(huà)亦(yì)难(nán)。
日(rì)薄(báo)从(cóng)甘(gān)春(chūn)至(zhì)晚(wǎn),霜(shuāng)深(shēn)应(yīng)怯(qiè)夜(yè)来(lái)寒(hán)。
澄(chéng)鲜(xiān)只(zhǐ)共(gòng)邻(lín)僧(sēng)惜(xī),冷(lěng)落(luò)犹(yóu)嫌(xián)俗(sú)客(kè)看(kàn)。
忆(yì)着(zhe)江(jiāng)南(nán)旧(jiù)行(xíng)路(lù),酒(jiǔ)旗(qí)斜(xié)拂(fú)堕(duò)吟(yín)鞍(ān)。
《山园小梅二首》全文如下:
众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。
疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。
霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。
幸有微吟可相狎,不须檀板共金樽。
剪绡零碎点酥乾,向背稀稠画亦难。
日薄从甘春至晚,霜深应怯夜来寒。
澄鲜只共邻僧惜,冷落犹嫌俗客看。
忆着江南旧行路,酒旗斜拂堕吟鞍。
《山园小梅二首》原文及翻译:
众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。
【翻译】百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开,那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽。
疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。
【翻译】稀疏的影儿,横斜在清浅的水中,清幽的芬芳浮动在黄昏的月光之下。
霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。
【翻译】寒雀想飞落下来时,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消魂失魄。
幸有微吟可相狎,不须檀板共金樽。
【翻译】幸喜我能低声吟诵,和梅花亲近,不用敲着檀板唱歌,执着金杯饮酒来欣赏它了。
剪绡零碎点酥乾,向背稀稠画亦难。
【翻译】像剪碎的丝绸点缀着酥酪般的枝干,要画出那姿态和布局确实为难。
日薄从甘春至晚,霜深应怯夜来寒。
【翻译】尽情享受着日落春晚,影单应当怯怕霜重夜寒。
澄鲜只共邻僧惜,冷落犹嫌俗客看。
【翻译】澄洁鲜艳只与相邻的高僧共惜,冷落孤傲犹嫌被俗人一看。
忆着江南旧行路,酒旗斜拂堕吟鞍。
【翻译】想起旧时在江南的旅途上,香魂飘落于酒旗下行吟的马鞍。
《山园小梅二首》原文及注释:
众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。
【注释】暄(xuān)妍:景物明媚鲜丽,这里是形容梅花。
疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。
【注释】疏影横斜:梅花疏疏落落,斜横枝干投在水中的影子。疏影,指梅枝的形态。暗香浮动:梅花散发的清幽香味在飘动。黄昏:指月色朦胧,与上句“清浅”相对应,有双关义。
霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。
【注释】霜禽:羽毛白色的禽鸟。根据林通“梅妻鹤子”的趣称,理解为“白鹤”更佳。偷眼:偷偷地窥看。合:应该。断魂:形容神往,犹指销魂。
幸有微吟可相狎,不须檀板共金樽。
【注释】狎(xiá):玩赏,亲近。檀(tán)板:檀木制成的拍板,歌唱或演奏音乐时用以打拍子。这里泛指乐器。金樽(zūn):豪华的酒杯,此处指饮酒。
剪绡零碎点酥乾,向背稀稠画亦难。
【注释】绡(xiāo):生丝绸。酥:酥酪一般的。乾(gān):枝干。向背:面向和背对的姿态。稀稠:疏疏密密的布局。
日薄从甘春至晚,霜深应怯夜来寒。
【注释】日薄:日落。从:任从。甘:甘心。
澄鲜只共邻僧惜,冷落犹嫌俗客看。
【注释】澄鲜:清新。
忆着江南旧行路,酒旗斜拂堕吟鞍。
【注释】吟鞍:指吟诗者所骑的马鞍。
《山园小梅二首》作者:林逋
本文《山园小梅二首》由文言文于2022.05.18 19:36:24整理更新。