《朝天子·咏喇叭》
《朝天子·咏喇叭》原文带拼音
《朝天子·咏喇叭》注音版
《朝天子·咏喇叭》全文
《朝天子·咏喇叭》翻译
《朝天子·咏喇叭》注释
《朝天子·咏喇叭》赏析
《朝天子·咏喇叭》原文带拼音版:
《朝天子·咏喇叭》注音版:
朝(cháo)天(tiān)子(zǐ)·咏(yǒng)喇(lǎ)叭(bā)-王(wáng)磐(pán)
喇(lǎ)叭(bā),唢(suǒ)呐(nà),曲(qū)儿(ér)小(xiǎo)腔(qiāng)儿(ér)大(dà)。官(guān)船(chuán)来(lái)往(wǎng)乱(luàn)如(rú)麻(má),全(quán)仗(zhàng)你(nǐ)抬(tái)声(shēng)价(jià)。
军(jūn)听(tīng)了(le)军(jūn)愁(chóu),民(mín)听(tīng)了(le)民(mín)怕(pà)。哪(nǎ)里(lǐ)去(qù)辨(biàn)甚(shèn)么(me)真(zhēn)共(gòng)假(jiǎ)?
眼(yǎn)见(jiàn)的(de)吹(chuī)翻(fān)了(le)这(zhè)家(jiā),吹(chuī)伤(shāng)了(le)那(nà)家(jiā),只(zhǐ)吹(chuī)的(de)水(shuǐ)尽(jìn)鹅(é)飞(fēi)罢(bà)!
《朝天子·咏喇叭》全文如下:
喇叭,唢呐,曲儿小腔儿大。官船来往乱如麻,全仗你抬声价。(唢呐 一作:锁呐; 声价 一作:身价)军听了军愁,民听了民怕。哪里去辨甚么真共假?
眼见的吹翻了这家,吹伤了那家,只吹的水尽鹅飞罢!
《朝天子·咏喇叭》原文及翻译:
喇叭,唢呐,曲儿小腔儿大。官船来往乱如麻,全仗你抬声价。(唢呐 一作:锁呐; 声价 一作:身价)
【翻译】喇叭锁呐呜呜哇哇,曲儿小来腔儿大。官船来往乱如麻,全凭你来抬声价。
军听了军愁,民听了民怕。哪里去辨甚么真共假?
【翻译】军人听了军人愁,百姓听了百姓怕。能到哪里去分真和假?
眼见的吹翻了这家,吹伤了那家,只吹的水尽鹅飞罢!
【翻译】眼睁睁吹翻了这家,吹伤了那家,只吹得江水枯竭鹅飞罢!
《朝天子·咏喇叭》原文及注释:
喇叭,唢呐,曲儿小腔儿大。官船来往乱如麻,全仗你抬声价。(唢呐 一作:锁呐; 声价 一作:身价)
【注释】喇叭:铜制管乐器,上细下粗,最下端的口部向四周扩张,可以扩大声音。唢呐:写作“锁呐”,管乐器,管身正面有七孔,背面一孔。前接一个喇叭形扩声器。民乐中常用。曲儿小:(吹的)曲子很短。腔儿大:(吹出的)声音很响。曲儿小腔儿大是喇叭、唢呐的特征。本事很小、官腔十足是宦官的特征。官船:官府衙门的船只。乱如麻:形容来往频繁,出现次数很多。仗:倚仗,凭借。你:指喇叭、唢呐。抬:抬高。声价:指名誉地位。(宦官装腔作势,声价全靠喇叭来抬。而喇叭其所以能抬声价,又因为它传出的是皇帝的旨意。矛头所指,更深一层。也暗示其狐假虎威的嘴脸。)
军听了军愁,民听了民怕。哪里去辨甚么真共假?
【注释】军:指军队。愁:发愁。因受搅扰而怨忿。旧时皇帝为了加强对军队统帅的控制,常派宦官监军,以牵制军队长官的行动,十分讨厌。哪里:同“那里”。辨:分辨、分别。甚么:同“什么”,疑问代词。共:和。
眼见的吹翻了这家,吹伤了那家,只吹的水尽鹅飞罢!
【注释】眼见的:眼看着。吹翻了这家:意思是使有的人家倾家荡产。吹伤了那家:使有的人家元气大伤。水尽鹅飞罢:水干了,鹅也飞光了。比喻民穷财尽,家破人亡。这是宦官害民的严重后果。水尽鹅飞,“官船”就不能长久来往,这也是对最高统治者的警告,比喻家破人亡。
《朝天子·咏喇叭》作者:王磐
本文《朝天子·咏喇叭》由文言文于2022.05.18 19:43:45整理更新。