《岁暮到家/岁末到家》
《岁暮到家/岁末到家》原文带拼音
《岁暮到家/岁末到家》注音版
《岁暮到家/岁末到家》全文
《岁暮到家/岁末到家》翻译
《岁暮到家/岁末到家》注释
《岁暮到家/岁末到家》赏析
《岁暮到家/岁末到家》原文带拼音版:
《岁暮到家/岁末到家》注音版:
岁(suì)暮(mù)到(dào)家(jiā)/(/)岁(suì)末(mò)到(dào)家(jiā)-蒋(jiǎng)士(shì)铨(quán)
爱(ài)子(zǐ)心(xīn)无(wú)尽(jìn),归(guī)家(jiā)喜(xǐ)及(jí)辰(chén)。
寒(hán)衣(yī)针(zhēn)线(xiàn)密(mì),家(jiā)信(xìn)墨(mò)痕(hén)新(xīn)。
见(jiàn)面(miàn)怜(lián)清(qīng)瘦(shòu),呼(hū)儿(ér)问(wèn)苦(kǔ)辛(xīn)。
低(dī)徊(huí)愧(kuì)人(rén)子(zǐ),不(bù)敢(gǎn)叹(tàn)风(fēng)尘(chén)。
《岁暮到家/岁末到家》全文如下:
爱子心无尽,归家喜及辰。寒衣针线密,家信墨痕新。
见面怜清瘦,呼儿问苦辛。
低徊愧人子,不敢叹风尘。
《岁暮到家/岁末到家》原文及翻译:
爱子心无尽,归家喜及辰。
【翻译】爱子之心是没有穷尽的,最高兴的事莫过于游子及时归来。
寒衣针线密,家信墨痕新。
【翻译】缝制寒衣的针脚密密麻麻地,家书里的字迹墨痕犹如新的一样。
见面怜清瘦,呼儿问苦辛。
【翻译】看见儿子瘦了母亲心疼,呼叫着我细问旅途的艰难。
低徊愧人子,不敢叹风尘。
【翻译】母亲啊,儿子已经愧对您了,不会忍心诉说漂泊在外所受的风尘。
《岁暮到家/岁末到家》原文及注释:
爱子心无尽,归家喜及辰。
【注释】及辰:及时,正赶上时候。这里指过年之前能够返家。
寒衣针线密,家信墨痕新。
【注释】寒衣针线密:唐诗人孟郊《游子吟》:“慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。”
见面怜清瘦,呼儿问苦辛。
低徊愧人子,不敢叹风尘。
【注释】低徊:迟疑徘徊,扪心自问。愧人子:有愧于自己作儿子的未能尽到孝养父母的责任,反而惹得父母为自己操心。风尘:这里指的是旅途的劳累苦辛。
《岁暮到家/岁末到家》作者:蒋士铨
本文《岁暮到家/岁末到家》由文言文于2022.05.18 14:11:26整理更新。