《伤仲永》
《伤仲永》原文注音版
《伤仲永》拼音版
《伤仲永》全文
《伤仲永》翻译
《伤仲永》注释
《伤仲永》赏析
《伤仲永》原文注音版:
《伤仲永》文言文拼音版:
伤(shāng)仲(zhòng)永(yǒng)-王(wáng)安(ān)石(shí)
金(jīn)溪(xī)民(mín)方(fāng)仲(zhòng)永(yǒng),世(shì)隶(lì)耕(gēng)。仲(zhòng)永(yǒng)生(shēng)五(wǔ)年(nián),未(wèi)尝(cháng)识(shí)书(shū)具(jù),忽(hū)啼(tí)求(qiú)之(zhī)。父(fù)异(yì)焉(yān),借(jiè)旁(páng)近(jìn)与(yǔ)之(zhī),即(jí)书(shū)诗(shī)四(sì)句(jù),并(bìng)自(zì)为(wèi)其(qí)名(míng)。其(qí)诗(shī)以(yǐ)养(yǎng)父(fù)母(mǔ)、收(shōu)族(zú)为(wèi)意(yì),传(chuán)一(yī)乡(xiāng)秀(xiù)才(cái)观(guān)之(zhī)。自(zì)是(shì)指(zhǐ)物(wù)作(zuò)诗(shī)立(lì)就(jiù),其(qí)文(wén)理(lǐ)皆(jiē)有(yǒu)可(kě)观(guān)者(zhě)。邑(yì)人(rén)奇(qí)之(zhī),稍(shāo)稍(shāo)宾(bīn)客(kè)其(qí)父(fù),或(huò)以(yǐ)钱(qián)币(bì)乞(qǐ)之(zhī)。父(fù)利(lì)其(qí)然(rán)也(yě),日(rì)扳(bān)仲(zhòng)永(yǒng)环(huán)谒(yè)于(yú)邑(yì)人(rén),不(bù)使(shǐ)学(xué)。
余(yú)闻(wén)之(zhī)也(yě)久(jiǔ)。明(míng)道(dào)中(zhōng),从(cóng)先(xiān)人(rén)还(huán)家(jiā),于(yú)舅(jiù)家(jiā)见(jiàn)之(zhī),十(shí)二(èr)三(sān)矣(yǐ)。令(lìng)作(zuò)诗(shī),不(bù)能(néng)称(chēng)前(qián)时(shí)之(zhī)闻(wén)。又(yòu)七(qī)年(nián),还(hái)自(zì)扬(yáng)州(zhōu),复(fù)到(dào)舅(jiù)家(jiā)问(wèn)焉(yān)。曰(yuē):“泯(mǐn)然(rán)众(zhòng)人(rén)矣(yǐ)。”
王(wáng)子(zǐ)曰(yuē):仲(zhòng)永(yǒng)之(zhī)通(tōng)悟(wù),受(shòu)之(zhī)天(tiān)也(yě)。其(qí)受(shòu)之(zhī)天(tiān)也(yě),贤(xián)于(yú)材(cái)人(rén)远(yuǎn)矣(yǐ)。卒(zú)之(zhī)为(wèi)众(zhòng)人(rén),则(zé)其(qí)受(shòu)于(yú)人(rén)者(zhě)不(bù)至(zhì)也(yě)。彼(bǐ)其(qí)受(shòu)之(zhī)天(tiān)也(yě),如(rú)此(cǐ)其(qí)贤(xián)也(yě),不(bù)受(shòu)之(zhī)人(rén),且(qiě)为(wèi)众(zhòng)人(rén);今(jīn)夫(fū)不(bù)受(shòu)之(zhī)天(tiān),固(gù)众(zhòng)人(rén),又(yòu)不(bù)受(shòu)之(zhī)人(rén),得(dé)为(wèi)众(zhòng)人(rén)而(ér)已(yǐ)耶(yé)?
《伤仲永》全文如下:
金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家问焉。曰:“泯然众人矣。”
王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?
《伤仲永》原文及翻译:
金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
【翻译】金溪有个叫方仲永的百姓,家中世代以耕田为业。仲永长到五岁时,不曾认识书写工具。忽然有一天仲永哭着索要这些东西。他的父亲对此感到诧异,就向邻居那里把那些东西借来给他。仲永立刻写下了四句,并自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母和团结同宗族的人为主旨,给全乡的秀才观赏。从此,指定事物让他作诗,方仲永立刻就能完成,并且诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。同县的人们对此都感到非常惊奇,渐渐地都以宾客之礼对待他的父亲,有的人花钱求取仲永的诗。方仲永父亲认为这样有利可图,就每天带领着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家问焉。曰:“泯然众人矣。”
【翻译】我听到这件事很久了。明道年间,我跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了。我叫他作诗,写出来的诗已经不能与从前的名声相称。又过了七年,我从扬州回来,再次到舅舅家去,问起方仲永的情况,回答说:“他的才能消失了,和普通人没有什么区别了。”
王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?
【翻译】王安石说:方仲永的通达聪慧,是先天得到的。他的天赋,比一般有才能的人要优秀得多;但最终成为一个平凡的人,是因为他后天所受的教育还没有达到要求。他得到的天资是那样的好,没有受到正常的后天教育,尚且成为平凡的人;那么,现在那些本来就不天生聪明,本来就是平凡的人,又不接受后天的教育,难道成为普通人就为止了吗?
《伤仲永》作者:王安石
本文《伤仲永》由文言文于2022.05.17 13:32:09整理更新。