《游山西村》
《游山西村》原文带拼音
《游山西村》注音版
《游山西村》全文
《游山西村》翻译
《游山西村》注释
《游山西村》赏析
《游山西村》原文带拼音版:
《游山西村》注音版:
游(yóu)山(shān)西(xī)村(cūn)-陆(lù)游(yóu)
莫(mò)笑(xiào)农(nóng)家(jiā)腊(là)酒(jiǔ)浑(hún),丰(fēng)年(nián)留(liú)客(kè)足(zú)鸡(jī)豚(tún)。
山(shān)重(zhòng)水(shuǐ)复(fù)疑(yí)无(wú)路(lù),柳(liǔ)暗(àn)花(huā)明(míng)又(yòu)一(yī)村(cūn)。
箫(xiāo)鼓(gǔ)追(zhuī)随(suí)春(chūn)社(shè)近(jìn),衣(yì)冠(guān)简(jiǎn)朴(piáo)古(gǔ)风(fēng)存(cún)。
从(cóng)今(jīn)若(ruò)许(xǔ)闲(xián)乘(chéng)月(yuè),拄(zhǔ)杖(zhàng)无(wú)时(shí)夜(yè)叩(kòu)门(mén)。
《游山西村》全文如下:
莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。
山重水复疑无路,柳暗花明又一村。
箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。
从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。
《游山西村》原文及翻译:
莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。
【翻译】不要笑农家腊月里酿的酒浊而又浑,在丰收的年景里待客菜肴非常丰繁。
山重水复疑无路,柳暗花明又一村。
【翻译】山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村。
箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。
【翻译】吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,村民们衣冠简朴古代风气仍然保存。
从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。
【翻译】今后如果还能乘大好月色出外闲游,我一定拄着拐杖随时来敲你的家门。
《游山西村》原文及注释:
莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。
【注释】腊酒:腊月里酿造的酒。足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。足:足够,丰盛。豚,小猪,诗中代指猪肉。
山重水复疑无路,柳暗花明又一村。
【注释】山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。
箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。
【注释】箫鼓:吹箫打鼓。春社:古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。古风存:保留着淳朴古代风俗。
从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。
【注释】若许:如果这样。闲乘月:有空闲时趁着月光前来。无时:没有一定的时间,即随时。叩(kòu)门:敲门。
《游山西村》作者:陆游
本文《游山西村》由文言文于2022.05.18 15:53:18整理更新。