《望洞庭湖赠张丞相/临洞庭湖赠张丞相》

朝代:唐代作者:孟浩然
本文整理了《望洞庭湖赠张丞相/临洞庭湖赠张丞相》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
  • 《望洞庭湖赠张丞相/临洞庭湖赠张丞相》原文带拼音

  • 《望洞庭湖赠张丞相/临洞庭湖赠张丞相》注音版

  • 《望洞庭湖赠张丞相/临洞庭湖赠张丞相》全文

  • 《望洞庭湖赠张丞相/临洞庭湖赠张丞相》翻译

  • 《望洞庭湖赠张丞相/临洞庭湖赠张丞相》注释

  • 《望洞庭湖赠张丞相/临洞庭湖赠张丞相》赏析

《望洞庭湖赠张丞相/临洞庭湖赠张丞相》原文带拼音版:

wàngdòngtíngzèngzhāngchéngxiàng//líndòngtíngzèngzhāngchéngxiàng

yuèshuǐpínghánhùntàiqīng

zhēngyúnmènghànyuèyángchéng

zhōuduānchǐshèngmíng

zuòguānchuídiàozhěyǒuxiànqíng

PS:以上是《望洞庭湖赠张丞相/临洞庭湖赠张丞相》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《望洞庭湖赠张丞相/临洞庭湖赠张丞相》注音版:

望(wàng)洞(dòng)庭(tíng)湖(hú)赠(zèng)张(zhāng)丞(chéng)相(xiàng)/(/)临(lín)洞(dòng)庭(tíng)湖(hú)赠(zèng)张(zhāng)丞(chéng)相(xiàng)

八(bā)月(yuè)湖(hú)水(shuǐ)平(píng),涵(hán)虚(xū)混(hùn)太(tài)清(qīng)。

气(qì)蒸(zhēng)云(yún)梦(mèng)泽(zé),波(bō)撼(hàn)岳(yuè)阳(yáng)城(chéng)。

欲(yù)济(jì)无(wú)舟(zhōu)楫(jí),端(duān)居(jū)耻(chǐ)圣(shèng)明(míng)。

坐(zuò)观(guān)垂(chuí)钓(diào)者(zhě),徒(tú)有(yǒu)羡(xiàn)鱼(yú)情(qíng)。

tips:以上是《望洞庭湖赠张丞相/临洞庭湖赠张丞相》原文带拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《望洞庭湖赠张丞相/临洞庭湖赠张丞相》全文如下:

八月湖水平,涵虚混太清。
气蒸云梦泽,波撼岳阳城。
欲济无舟楫,端居耻圣明。
坐观垂钓者,徒有羡鱼情。

《望洞庭湖赠张丞相/临洞庭湖赠张丞相》原文及翻译:

八月湖水平,涵虚混太清。

【翻译】八月洞庭湖水暴涨几与岸平,水天一色交相辉映迷离难辨。

气蒸云梦泽,波撼岳阳城。

【翻译】云梦大泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。

欲济无舟楫,端居耻圣明。

【翻译】想要渡湖却苦于找不到船只,圣明时代闲居又觉愧对明君。

坐观垂钓者,徒有羡鱼情。

【翻译】坐看垂钓之人多么悠闲自在,可惜只能空怀一片羡鱼之情。

tips:《望洞庭湖赠张丞相/临洞庭湖赠张丞相》全文意思翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《望洞庭湖赠张丞相/临洞庭湖赠张丞相》原文及注释:

八月湖水平,涵虚混太清。

【注释】涵虚:包含天空,指天空倒映在水中。涵:包容。虚:虚空,空间。混太清:与天混为一体。太清:指天空。

气蒸云梦泽,波撼岳阳城。

【注释】气蒸云梦泽,波撼岳阳城:云梦大泽水汽蒸腾,洞庭湖的波涛摇撼着岳阳城。云梦泽:古代云梦泽分为云泽和梦泽,指湖北南部、湖南北部一带低洼地区。洞庭湖是它南部的一角。撼:一作“动”。岳阳城:在洞庭湖东岸。

欲济无舟楫,端居耻圣明。

【注释】欲济无舟楫:想渡湖而没有船只,比喻想做官而无人引荐。济:渡。楫(jí):划船用具,船桨。端居耻圣明:生在太平盛世自己却闲居在家,因此感到羞愧。端居:闲居。圣明:指太平盛世,古时认为皇帝圣明,社会就会安定。

坐观垂钓者,徒有羡鱼情。

【注释】坐观:一作“徒怜”。徒:只能。一作“空”。

tips:《望洞庭湖赠张丞相/临洞庭湖赠张丞相》注释解释仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《望洞庭湖赠张丞相/临洞庭湖赠张丞相》作者:孟浩然

孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。
本文链接:https://www.wenhz.com/wen_reading/31510.html,欢迎收藏。
本文《望洞庭湖赠张丞相/临洞庭湖赠张丞相》由文言文于2022.05.19 23:29:24整理更新。

文言文(www.wywzj.cn)闽ICP备2020022791号