《赠荷花》
《赠荷花》原文带拼音
《赠荷花》注音版
《赠荷花》全文
《赠荷花》翻译
《赠荷花》注释
《赠荷花》赏析
《赠荷花》原文带拼音版:
《赠荷花》注音版:
赠(zèng)荷(hé)花(huā)
世(shì)间(jiān)花(huā)叶(yè)不(bù)相(xiāng)伦(lún),花(huā)入(rù)金(jīn)盆(pén)叶(yè)作(zuò)尘(chén)。
惟(wéi)有(yǒu)绿(lǜ)荷(hé)红(hóng)菡(hàn)萏(dàn),卷(juǎn)舒(shū)开(kāi)合(hé)任(rèn)天(tiān)真(zhēn)。
此(cǐ)花(huā)此(cǐ)叶(yè)常(cháng)相(xiāng)映(yìng),翠(cuì)减(jiǎn)红(hóng)衰(shuāi)愁(chóu)杀(shā)人(rén)。
《赠荷花》全文如下:
世间花叶不相伦,花入金盆叶作尘。
惟有绿荷红菡萏,卷舒开合任天真。
此花此叶常相映,翠减红衰愁杀人。(常相映一作:长相映)
《赠荷花》原文及翻译:
世间花叶不相伦,花入金盆叶作尘。
【翻译】世上人们对花和叶的说法不同,把花栽在美观的金盆中,却不管花叶让它落在土里变为尘土。
惟有绿荷红菡萏,卷舒开合任天真。
【翻译】只有荷花是红花绿叶相配,荷叶有卷有舒,荷花有开有合,衬托得那样完美自然。
此花此叶常相映,翠减红衰愁杀人。(常相映 一作:长相映)
【翻译】荷花与荷叶长期互相交映,当荷叶掉落,荷花凋谢之时,是多么令人惋惜啊。
《赠荷花》原文及注释:
世间花叶不相伦,花入金盆叶作尘。
【注释】不相伦:不相比较。意谓世人皆重花而轻叶。伦:同等,同类。金盆:铜制的盆。供注水盥洗之用。
惟有绿荷红菡萏,卷舒开合任天真。
【注释】绿荷红菡萏(hàn dàn):绿荷是指碧绿的荷叶。菡萏是指未开的荷花。《诗经·山有扶苏》之“隰有荷华”,刘桢《公宴》诗:“芙蓉散其华,菡萏溢金塘。”卷舒:形容荷叶的姿态。卷,卷缩。舒,伸展。开合:形容荷花的姿态。开,开放。合,合拢。天真:天然本性、不加雕饰的本来样子。冯延巳《忆江南》词之一:“玉人贪睡坠钗云,粉消妆薄见天真。”
此花此叶常相映,翠减红衰愁杀人。(常相映 一作:长相映)
【注释】翠减红衰:翠者为叶,红者为花,翠减红衰言花叶凋零。翠:指荷叶。红:指荷花。愁杀(shà)人:令人愁苦至极。
《赠荷花》作者:李商隐
李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
本文《赠荷花》由文言文于2022.05.20 15:32:03整理更新。