《重赠卢谌》
《重赠卢谌》原文带拼音
《重赠卢谌》注音版
《重赠卢谌》全文
《重赠卢谌》翻译
《重赠卢谌》注释
《重赠卢谌》赏析
《重赠卢谌》原文带拼音版:
《重赠卢谌》注音版:
重(zhòng)赠(zèng)卢(lú)谌(chén)
握(wò)中(zhōng)有(yǒu)悬(xuán)璧(bì),本(běn)自(zì)荆(jīng)山(shān)璆(qiú)。
惟(wéi)彼(bǐ)太(tài)公(gōng)望(wàng),昔(xī)在(zài)渭(wèi)滨(bīn)叟(sǒu)。
邓(dèng)生(shēng)何(hé)感(gǎn)激(jī),千(qiān)里(lǐ)来(lái)相(xiāng)求(qiú)。
白(bái)登(dēng)幸(xìng)曲(qū)逆(nì),鸿(hóng)门(mén)赖(lài)留(liú)侯(hóu)。
重(zhòng)耳(ěr)任(rèn)五(wǔ)贤(xián),小(xiǎo)白(bái)相(xiàng)射(shè)钩(gōu)。
苟(gǒu)能(néng)隆(lóng)二(èr)伯(bó),安(ān)问(wèn)党(dǎng)与(yǔ)雠(chóu)?
中(zhōng)夜(yè)抚(fǔ)枕(zhěn)叹(tàn),想(xiǎng)与(yǔ)数(shù)子(zi)游(yóu)。
吾(wú)衰(shuāi)久(jiǔ)矣(yǐ)夫(fū),何(hé)其(qí)不(bù)梦(mèng)周(zhōu)?
谁(shuí)云(yún)圣(shèng)达(dá)节(jié),知(zhī)命(mìng)故(gù)不(bù)忧(yōu)。
宣(xuān)尼(ní)悲(bēi)获(huò)麟(lín),西(xī)狩(shòu)涕(tì)孔(kǒng)丘(qiū)。
功(gōng)业(yè)未(wèi)及(jí)建(jiàn),夕(xī)阳(yáng)忽(hū)西(xī)流(liú)。
时(shí)哉(zāi)不(bù)我(wǒ)与(yǔ),去(qù)乎(hū)若(ruò)云(yún)浮(fú)。
朱(zhū)实(shí)陨(yǔn)劲(jìng)风(fēng),繁(fán)英(yīng)落(luò)素(sù)秋(qiū)。
狭(xiá)路(lù)倾(qīng)华(huá)盖(gài),骇(hài)驷(sì)摧(cuī)双(shuāng)辀(zhōu)。
何(hé)意(yì)百(bǎi)炼(liàn)刚(gāng),化(huà)为(wéi)绕(rào)指(zhǐ)柔(róu)。
《重赠卢谌》全文如下:
握中有悬璧,本自荆山璆。惟彼太公望,昔在渭滨叟。
邓生何感激,千里来相求。
白登幸曲逆,鸿门赖留侯。
重耳任五贤,小白相射钩。
苟能隆二伯,安问党与雠?
中夜抚枕叹,想与数子游。
吾衰久矣夫,何其不梦周?
谁云圣达节,知命故不忧。
宣尼悲获麟,西狩涕孔丘。
功业未及建,夕阳忽西流。
时哉不我与,去乎若云浮。
朱实陨劲风,繁英落素秋。
狭路倾华盖,骇驷摧双辀。
何意百炼刚,化为绕指柔。
《重赠卢谌》原文及翻译:
握中有悬璧,本自荆山璆。
【翻译】胸中的才德似悬黎玉璧,名门出身如荆山产的美玉。
惟彼太公望,昔在渭滨叟。
【翻译】那个文王的知遇贤臣姜尚,从前不过是渭水边一个钓鱼的老人。
邓生何感激,千里来相求。
【翻译】为什么邓禹不远千里奋起追随光武帝,知刘秀识贤才从南阳渡黄河直奔邺城投明主。
白登幸曲逆,鸿门赖留侯。
【翻译】白登山困高祖陈平用奇计解围,鸿门宴杀刘邦张良施筹谋脱险。
重耳任五贤,小白相射钩。
【翻译】重耳流亡时多亏了五位贤臣相助,小白用管仲做丞相不计较射钩前嫌。
苟能隆二伯,安问党与雠?
【翻译】假如能像晋文齐桓兴王室襄夷狄建功业,谁还会计较同党还是仇敌?
中夜抚枕叹,想与数子游。
【翻译】半夜里拍着枕头感慨叹息,希望我们能像上述诸人一样建功立业。
吾衰久矣夫,何其不梦周?
【翻译】也许是我早已衰老经不住打击,为什么久久地梦不见周公先贤。
谁云圣达节,知命故不忧。
【翻译】谁说是圣人通达不拘于小的礼节,乐天知命而不会忧郁?
宣尼悲获麟,西狩涕孔丘。
【翻译】当西狩获麟时仲尼感伤不合时宜,对奇兽孔子摸着眼泪涕泣。
功业未及建,夕阳忽西流。
【翻译】功业还没有来得及建立,人就像夕阳一样将要落下山去。
时哉不我与,去乎若云浮。
【翻译】时光不会停滞不前等待我们完成事业,它消失的如浮云飘过一样迅疾。
朱实陨劲风,繁英落素秋。
【翻译】红熟的果子在凛冽的寒风中坠地,繁茂的花儿在霜降的秋天里飘落。
狭路倾华盖,骇驷摧双辀。
【翻译】世途险恶在狭路上翻了车辆,折断了车辕惊骇了驾车的宝马。
何意百炼刚,化为绕指柔。
【翻译】怎么也不会想到百炼的钢铁梁子,如今变成可以在指头上缠绕的柔丝。
《重赠卢谌》原文及注释:
握中有悬璧,本自荆山璆。
【注释】握中:指手中。悬璧:用悬黎制成的璧。悬黎是美玉名。璆(qiú):玉。荆山,在今湖北省南漳县西。楚国卞和曾在此得璞玉。以上二句以璆璧比卢谌寸质之美。
惟彼太公望,昔在渭滨叟。
【注释】大公望:姜尚年老隐于渭水滨。周文王姬昌出猎时遇见他,谈得十分契膈,姬昌高兴道:“吾太公望子久矣”,因号“太公望”。
邓生何感激,千里来相求。
【注释】邓生:指东汉邓禹,他从南阳北渡黄河,追到邺城投奔东汉光武帝刘秀。感激:感动奋发。
白登幸曲逆,鸿门赖留侯。
【注释】白登:山名,在山西省大同县东。汉高祖刘邦曾在此被匈奴所围,用陈平的奇计脱险。陈平封曲逆侯。鸿门:地名,在今陕西省临潼县东。项羽曾在此宴刘邦,范增使项庄舞剑,要乘机杀刘邦。项伯也起来舞剑将身体遮护刘邦使项庄不得下手。留侯张良事先结交了项伯,所以这时得项泊之助。
重耳任五贤,小白相射钩。
【注释】五贤:指狐偃、赵衰、颜颉、魏武子和司空季子。五人辅佐晋文公重耳有功。射钩:射钩者的省语,指管仲。管初事齐公子纠,公子纠和齐桓公小白争立为君,管仲射中小白的带钓,后来小白用管仲为相。
苟能隆二伯,安问党与雠?
【注释】二伯:指重耳和小白。党:指五贤,五贤都是重耳未即位时的旧属。雠:指管仲,管仲与小白有射钓之雠。
中夜抚枕叹,想与数子游。
【注释】数子:指大公望以至管仲等。作者历举诸人,表示想慕,有希望卢谌与此诸人相比,和自己同建功业的意思。
吾衰久矣夫,何其不梦周?
谁云圣达节,知命故不忧。
【注释】达节:犹言知分。“圣达节”这是成语,见《左传·成公十五年》。“知命”句也是用成恶语中伤。《商易·系辞上》:“乐天知命故不忧。”以上二句言孔丘虽然达节知命还是不免于忧。下二句举孔丘忧悲的实事。
宣尼悲获麟,西狩涕孔丘。
【注释】宣尼:即孔丘,汉平帝追谥孔丘为褒成宣尼公。西狩:《春秋》记鲁哀公十四年“西狩获麟”。西,指鲁国之西。狩,冬猎。《公羊传》载孔丘听到获麟的事“反袂拭面,涕沾袍。曰:‘吾道穷矣。’”这两句同指一事。
功业未及建,夕阳忽西流。
时哉不我与,去乎若云浮。
【注释】若云浮:言疾速。
朱实陨劲风,繁英落素秋。
狭路倾华盖,骇驷摧双辀。
【注释】辀:车辕。以上四句比人生遭遇艰险挫折。
何意百炼刚,化为绕指柔。
《重赠卢谌》作者:刘琨
刘琨(271年—318年6月22日),字越石,中山魏昌(今河北无极县)人,西汉中山靖王刘胜后裔,晋朝政治家、文学家、音乐家和军事家。年轻时曾为金谷二十四友之一,后累迁至并州刺史。永嘉之乱后,刘琨据守晋阳近十年,抵御前赵。315年,刘琨任司空,都督并、冀、幽三州诸军事。不久并州失陷,投奔幽州刺史段匹磾,并与之结为兄弟,后驻军征北小城。318年,刘琨及其子侄四人被段匹磾杀害。刘琨善文学,通音律,其诗多描写边塞生活。《隋书·经籍志》有《刘琨集》9卷,又有《别集》12卷。明人张溥辑为《刘中山集》,收入《汉魏六朝百三家集》。
本文《重赠卢谌》由文言文于2022.05.20 15:52:42整理更新。